Beispiele für die Verwendung von "подходу" im Russischen mit Übersetzung "approach"
Нам нужно следовать такому же подходу с интернетом.
We need to make the same approach with the Internet.
А теперь перейду ко второму подходу, который дополняет первый.
And now let me turn to the second approach, which is complimentary.
Многие страны (включая Германию) уже следуют этому "двуглавому" подходу.
Many countries (including Germany) already follow this "double-headed" approach.
США и Китай уже проявили свою заинтересованность к этому подходу.
The US and China have already signaled their interest in this approach.
Недоверие Рамсфелда к европейскому подходу в какой-то степени оправдано.
Rumsfeld's mistrust of the European approach contains a grain of truth.
На протяжении многих лет мир призывал к многостороннему подходу из Вашингтона.
The world has for years called for a multilateral approach from Washington.
Однако благодаря своему локализованному, интегрированному подходу страна встала на правильную дорогу.
But its localized and integrated approach has put it on the right path.
К счастью, некоторые американские законодатели проявляют большой интерес к этому подходу.
Fortunately, some US lawmakers are taking a strong interest in this approach.
Успех в Афганистане призывает к взвешенному и тонкому подходу к проблеме Ирака.
The successes in Afghanistan call for an equally nuanced and sophisticated approach in regard to Iraq.
Приверженность к такому подходу не означает отказ от традиционной экономики - далеко нет.
Adopting this approach does not mean abandoning mainstream economics — far from it.
Как и на протяжении последних нескольких десятилетий, мы будем сохранять верность этому подходу.
We will remain faithful to this approach, as we have been for the last several decades.
На практике ни одно правительство не стремилось к универсальному подходу "пресказать и предвидеть".
In practice, no Government has aspired to a universal 'predict and provide' approach.
На удивление, последний месяц указал на ранние сигналы повышения интереса к региональному политическому подходу.
Coincidentally, over the past month, there have been early signals of greater interest in a regional political approach.
В ходе пересмотра банком его финансово-управленческих методов необходимо перейти к осознанному контрцикличному подходу.
As the Bank reviews its financial-management practices, a more consciously counter-cyclical approach could be adopted.
Мы дали киотскому подходу, основанному на праве на осуществление выброса, более чем благоприятный шанс.
We have given the Kyoto approach, based on emission rights, more than a fair chance.
Тем не менее, теперь это кажется очевидным, они не обязательно стремились к радикальному подходу.
Yet they were not, it now seems clear, necessarily seeking a radical approach.
Мы хотели бы выразить поддержку групповому подходу, который является одной из основ реформы гуманитарной деятельности.
We would like to express our support for the cluster approach, one of the pillars of humanitarian reform.
Необходимо изучить альтернативы традиционному подходу к составлению проектов, рассчитанных, как правило, на два-три года.
Alternative solutions to the traditional project approach, with a usual duration of two to three years, must be explored.
Тем не менее, похоже на то, что первые меры к новому подходу уже были приняты.
Yet the first steps toward a new approach may already have been taken.
Бритта, пока я рукоплещу твоему чуткому подходу к психоанализу, я не собираюсь говорить об этом.
Britta, while I applaud your gentle approach to psychoanalysis, I'm not gonna talk about it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung