Beispiele für die Verwendung von "подчеркивающее" im Russischen mit Übersetzung "emphasize"
Übersetzungen:
alle3186
stress1283
emphasize949
underline367
underscore261
highlight232
point out72
emphasise11
accentuate8
deliberate2
place an emphasis on1
принимая к сведению заявление Председателя Совета Безопасности, подчеркивающее важность практических мер в области разоружения в контексте вооруженных конфликтов и в связи с программами разоружения, демобилизации и реинтеграции, особо отмечающее важность мер, которые необходимо принять с целью ограничения риска от применения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений,
Taking note of the statement by the President of the Security Council underlining the importance of practical disarmament measures in the context of armed conflicts, and, with regard to disarmament, demobilization and reintegration programmes, emphasizing the importance of measures to be taken to contain the security risks stemming from the use of illicit small arms and light weapons,
15 апреля 2008 года восемь организаций системы Организации Объединенных Наций выпустили совместное заявление, выражающее их обеспокоенность по поводу серьезного вреда, который ограниченные поставки топлива могут причинить гражданскому населению и операциям Организации Объединенных Наций, и подчеркивающее тот факт, что нынешняя ситуация представляет собой угрозу для здоровья и благополучия населения.
On 15 April 2008, eight United Nations organizations had issued a joint statement expressing their concern at the severe impact of limited fuel supplies on the civilian population and United Nations operations, and emphasizing that the current situation was a threat to the health and well-being of the population.
Глобализация подчеркивает комплексный характер современных мировых процессов.
Globalization emphasizes the integrated nature of contemporary world processes.
Таким образом, МВФ подчеркивает необходимость сократить бюджетные расходы страны.
So it emphasizes the need for Argentina to cut budget expenditures.
Она подчеркивает насколько мы разные, а не то, насколько мы похожи.
It emphasizes how we are different rather than how we are similar.
Следуя похожей тенденции, конфуцианская традиция уже давно подчеркивает политическое значение меритократии.
In a similar vein, the Confucian tradition has long emphasized the value of political meritocracy.
Это триединое определение подчеркивает имманентную и неразрывную связь между данными элементами.
This three-fold definition emphasizes the intrinsic and unalienable linkage between these elements.
Известно, что он выступал за школьные ваучеры и подчеркивал важность семьи.
He advocated school vouchers and the emphasized the importance of the family (oral history interview).
Кейнс подчеркивал несостоятельность ожиданий, на которых основывается экономическая деятельность децентрализованных рынков.
Keynes emphasized the flimsiness of the expectations on which economic activity in decentralized markets is based.
Чиновники ЕС подчеркивают, что независимое Косово будет находиться под беспрецедентным надзором.
EU officials emphasize that an independent Kosovo will be subject to an unprecedented level of oversight.
Одни дискуссии подчеркивают наличие связи между финансовой и денежно-кредитной политикой.
One argument emphasizes the links between fiscal and monetary policy.
Во-вторых, рекомендации подчеркивают деловые возможности, представленные продолжающимся разрушением мировой экономики.
Second, the recommendations emphasize the business opportunity presented by the ongoing disruption of the world economy.
Конференция пошла дальше этого подчеркивая, что "городов для жизни" не достаточно.
The conference went beyond this, emphasizing that “livable cities” are not enough.
Здесь, впрочем, есть одно осложнение, важность которого я давно уже подчёркиваю.
But there is a complication I have long emphasized.
Конфуций подчеркивал сам, что все должны иметь равные возможности для получения образования.
Confucius himself emphasized that everybody should have an equal opportunity to be educated.
Та модель подчеркивала стабильные обменные курсы, которые считались необходимыми для расширения экспорта.
That model emphasized stable exchange rates, which were seen as necessary for the expansion of exports.
Соединённые Штаты подчёркивают необходимость соблюдения требования о наличии более значительного объёма капитала.
The United States is emphasizing higher capital requirements.
Чили и Перу также следуют приоритетам США, подчёркивая свою открытость американским инвестициям.
Chile and Peru, too, have fallen in line with US priorities by emphasizing their openness to American investment.
Администрация Буша права, когда подчеркивает важность выборов, без которых демократию представить себе невозможно.
The Bush administration is right to emphasize the importance of elections, without which democracy is inconceivable.
Консультативный комитет подчеркивает необходимость подготовки детального предложения по системе управления общеорганизационными информационными ресурсами.
The Advisory Committee emphasizes the need for a detailed proposal concerning the enterprise content management system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung