Beispiele für die Verwendung von "подчеркнули" im Russischen mit Übersetzung "stress"

<>
Несколько экспертов подчеркнули важность реформирования судебной системы. More than one expert stressed the importance of judicial reform.
Они подчеркнули необходимость наращивания местного потенциала по освоению средств. They stressed the need to boost local absorptive capacity.
подчеркнули важность оперативной и эффективной связи/оповещения в чрезвычайных ситуациях. Stressed the importance of rapid and efficient communication/notification in emergencies.
Оба кандидата подчеркнули, что Иран с ядерным оружием был бы неприемлем. Both candidates have stressed that an Iran with nuclear weapons would be unacceptable.
Делегации подчеркнули также, что внимание должно уделяться возможностям стран по освоению средств. Delegations also stressed that attention should be paid to the absorptive capacity of countries.
Они тоже подчеркнули важность «партнёрских отношений с правительствами, некоммерческими организациями и коммерческими компаниями». They, too, stressed the importance of “partnering with governments, non-profits, and companies.”
Все ораторы подчеркнули огромную важность активного регионального сотрудничества в деле обеспечения стабильности и экономического развития. The huge importance of active regional cooperation for stability and economic development was stressed by all speakers.
Они подчеркнули насущную необходимость принятия конкретных мер по решению ряда хорошо известных проблем в этой области. They stressed the urgent need to take concrete steps to solve a number of well-known problems in this area.
Ряд делегаций подчеркнули значение природных источников выбросов, таких, как морская соль и потоки пыли из Сахары. Some delegations stressed the significance of natural emission sources, such as sea salt and dust from the Sahara.
Участники подчеркнули, что на этапе создания Galileo необходимо в полной мере учитывать нужды и потребности пользователей. The participants stressed that user needs and requirements must be fully taken into account in the development phase of Galileo.
Лидеры стран — участниц Форума также подчеркнули, что они особо заинтересованы в сохранении культур и языков Тихоокеанского региона. Forum leaders have also stressed that they have a particular interest in the preservation of Pacific cultures and languages.
Они подчеркнули важность решения этих вопросов, с тем чтобы провести выборы в сроки, указанные в Боннском соглашении. It stressed the importance of tackling these issues so that the elections could be held within the time frame provided in the Bonn Agreement.
Участники из развивающихся стран подчеркнули, что их страны по-прежнему находятся лишь на первоначальной стадии разработки моделей. Developing country participants stressed that their countries are still at an early phase of model development.
Многие представители подчеркнули важность Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов, учитывая экспоненциальный рост использования мобильных телефонов. Many representatives stressed the importance of the Mobile Phone Partnership Initiative given the exponential growth in mobile phone use.
Делегации подчеркнули важность признания динамичного характера эпидемии и необходимость разрушения стены молчания и предрассудков, воздвигнутой вокруг ВИЧ/СПИДа. Delegations stressed the importance of recognizing the dynamic nature of the epidemic and the need to break the silence and stigma surrounding HIV/AIDS.
Эксперты от КСАОД и МОПАП приветствовали это предложение и подчеркнули важность этих весьма нужных данных для заводов-изготовителей. The experts from CLEPA and OICA welcomed the suggestion and stressed the importance of these very useful data for the manufacturers.
Представители Китая подчеркнули важность государственных инвестиций, особенно в сельском хозяйстве и инфраструктуре, для заложения фундамента роста частного сектора. Chinese officials stressed the crucial role of public investments, especially in agriculture and infrastructure, to lay the basis for private-sector-led growth.
Делегации подчеркнули важное значение признания динамического характера эпидемии и необходимости преодолеть стену молчания и отчуждения, окружающую ВИЧ/СПИД. Delegations stressed the importance of recognizing the dynamic nature of the epidemic and the need to break the silence and stigma surrounding HIV/AIDS.
Некоторые делегации подчеркнули необходимость повышения доступности опиоидов для терапевтических целей в развивающихся странах, особенно в качестве болеутоляющих средств. Some delegations stressed the need to increase the availability of opioids for therapy in the developing world, particularly for pain-relief purposes.
Все участники дискуссии подчеркнули стратегическое значение Нигерии с точки зрения потенциала ее рынка и наличия людских и природных ресурсов. All discussants stressed the strategic importance of Nigeria in terms of market potential and availability of labour supply and natural resources.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.