Sentence examples of "подчинен" in Russian
В его нынешнем виде Суд не станет тем органом, который задуман, а будет подчинен политическим интересам и не защищен от политического манипулирования, поскольку с самого начала ограничен решениями того или иного постоянного члена Совета Безопасности.
As constituted, the Court was not the body it had been meant to be, but was subordinate to political interests and vulnerable to political manipulation, hamstrung from its inception by the decisions of a permanent member of the Security Council.
Г-н Фиорен (Франция) сожалеет, что в проекте конвенции об уступке дебиторской задолженности в международной торговле не уделяется особого внимания банковским филиалам, и говорит, что его делегация поддержит любую инициативу, направленную на отделение их режима работы от режима работы центральных банковских учреждений, поскольку порядок работы филиалов подчинен местному законодательству и сказывается на рефинансировании центральных банков.
Mr. Florent (France) said it was regrettable that the draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade did not pay special attention to bank branches; his delegation would support any initiative aimed at delinking the rules applicable to bank branches from those applicable to central banks, since the branch rules were largely subordinate to local legislation and had repercussions on the refinancing of central banks.
Свободное предпринимательство сегодня снова подчинено государственному сектору.
Free enterprise is now once again subordinated to the public sector.
Добавьте подчиненные группы в качестве членов корневой организации.
Add each of the subordinate groups as members of the root organization.
Дать подчиненному совет по юридическому вопросу - это юридическая консультация.
To advise a subordinate on a legal question is to offer legal advice.
Это сделает Германию центром империи и навсегда подчинит "периферию".
It will make Germany the center of an empire and permanently subordinate the "periphery."
Добавьте все подчиненные группы рассылки группы Corporate Office в качестве участников.
Add each of the groups that are subordinate to the distribution group Corporate Office as members of the group.
Подчиненный может бросить вызов только прямому начальнику и только при определенных условиях.
A subordinate can only challenge a direct superior and only under certain conditions.
Они не могут подчинить эти интересы во имя более масштабного, глобального, общественного блага.
They can't subordinate those interests to the greater global public good.
Я лояльный подчиненный, господин мэр, а Эрвин хороший человек, работающий в условиях изрядного давления.
I'm a loyal subordinate, Mr Mayor, and Ervin is a good man working under considerable pressure.
Желание подчинить государство богу, даже среди наиболее образованного населения, лежит в сердце пакистанского кризиса.
This willingness to subordinate state to God, even among the highly educated, lies at the heart of Pakistan's crisis.
При нажатии первого подчиненного маркера в области текста будет выбрана первая фигура в следующем ряду.
And when I click the first subordinate bullet in the pane, it selects the first shape in the next row.
Обвинитель стремится получить разъяснения по ряду правовых вопросов, включая ответственность командования за преступления, совершенные подчиненными.
The Prosecutor seeks to obtain clarification on several legal questions, including command responsibility for crimes committed by subordinates.
В настоящий момент Китайская республика хочет подчинить свои личные свободы политической стабильности и экономическому развитию.
For the time being, the Chinese public is willing to subordinate its individual freedom to political stability and economic advancement.
Тайские военные по конституции подчинены гражданскому руководству, однако в действительности они имеют вассальную зависимость от "Дворца".
The Thai military is constitutionally subordinate to civilian leadership, but in reality it owes its allegiance to the Palace.
Но это не может продолжаться бесконечно - и остальной мир не подчинит свою свободу процветанию Китайского государства.
But that may not continue indefinitely - and the rest of the world will never subordinate its freedom to the prosperity of the Chinese state.
Он может угрожать и «рычать», но разговоры о геноциде, тотальной войне и массовых убийствах оставил своим подчиненным.
He may threaten and he may growl, but talk of genocide, all-out war, and mass killing is reserved for his subordinates.
Однажды чиновник из Бейжинг приехал в провинцию Сичуан, и его подчиненные проконсультировали его о местных нормах принятия взяток.
Once, when a bureaucrat from Beijing arrived in Sichuan province, his subordinates advised him about the local standards in bribe-taking.
Директора выбирают себе подчиненных, так что их обязанность задавать жесткие вопросы о том, что происходит под их руководством.
They choose their subordinates, so it is their responsibility to ask the hard questions about what is going on under their watch.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert