Beispiele für die Verwendung von "подчиняться" im Russischen
Übersetzungen:
alle274
subject103
obey50
submit25
resign4
fall into line3
defer to2
andere Übersetzungen87
После исполнения рыночного ордера он должен подчиняться условиям, описанным в разделе "Good Till Cancel".
Once the ‘market order’ is triggered it shall be subject to the conditions described in the ‘Good till Cancel’ section.
Завоюй доверие индейцев и вожди подчиняться тебе.
Win the confidence of the Indians, chiefs will fall in line.
Вы будете подчиняться непосредственно мне, это ясно?
You'll be serving under my direct command, is that clear?
У меня есть приказы, и я собираюсь подчиняться им.
I have my standing orders and I'm damned well gonna follow them.
У каждого правительства есть независимая обязанность подчиняться Женевским Соглашениям.
Every government has an independent duty to comply with the Geneva Conventions.
Если я могу заставить подчиняться конгресс, я не боюсь немного воды.
If I can whip congress into submission, I'm not afraid of a little white water.
Я не собираюсь подчиняться безумному запрету Бриттани на гель для волос.
I am not going to give into Brittany's insane ban on hair gel.
Правительство Абэ может также пересмотреть количество штата сотрудников, которые будут подчиняться помощникам.
Abe’s government may also review to increase the number of staff to which the assistants are entitled.
Ты будешь слушать, что говорит тебе Джон Локк, и подчиняться каждому его приказу.
You will listen to every word John Locke says, and you will follow his every order.
Хамас в прошлом сотрудничал с некоторыми салафистами, считая, что они будут ему подчиняться.
Hamas has, in the past, cooperated with some of the Salafis, assuming they would stand behind Hamas's leadership.
«Трампономика» должна подчиняться причинно-следственной связи, стоящей за таким обращением вспять динамики развития.
Trumponomics has the cause and effect behind this development backwards.
Уже в июле 2013 года все крупные системно значимые банки будут подчиняться ЕЦБ.
Entry into force in January 2013 would bring about supervision by the ECB of banks that have received or requested public funding.
Кроме того, власти заставляют технологические компании подчиняться новым жёстким законам и требованиям органов, занимающихся кибербезопасностью.
Moreover, the authorities are bringing technology companies into line with tough new laws and cyber-security investigations.
С момента своего основания в начале 80-х годов "Хамас" отказывался подчиняться Организации освобождения Палестины (ООП).
Since Hamas was founded in the early 1980's, it has refused to come under the leadership of the Palestine Liberation Organization (PLO).
Армией командуют таджики, являющиеся в Афганистане национальным меньшинством, и необходимость подчиняться им станет унизительной для пуштунов.
The army is commanded by Tajiks, an Afghan minority group, obedience to which would be humiliating for the Pushtuns.
Последнее имеет исключительно важное значение, учитывая тот факт, что Силы обороны будут подчиняться правительству и контролироваться им.
The latter is of critical importance, given that the Defence Force will be under the command and control of the Government.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung