Beispiele für die Verwendung von "подъем на носки" im Russischen
Бытует мнение, что вес нужно переносить всегда на носки.
A popular thought is to always keep your weight on the top of your feet.
При движении вверх какой-либо подъем на фоне протокола на этой неделе может привести к развороту изначально к отметке 1.6844, максимуму 13-го августа.
On the upside, any recovery on the back of this week’s minutes could see a reversal to 1.6844 initially, the August 13th high.
Надевай сандали на носки, езди на Приусе, делай всё, что бы интерес к тебе не появлялся.
Wear a fanny pack, drive a Prius, attach electronic devices to your belt, whatever it takes.
Тем временем, что касается сегодняшней сессии, евро осуществил небольшой краткосрочный подъем на фоне показателя института ZEW Германии, который вырос до 11-месячного максимума, составив в январе 48.4 по сравнению с декабрьским значением в 34.9.
Meanwhile in terms of today’s session, it has staged a modest short-lived recovery on the back of the German ZEW number, which jumped to an 11-month high with a print of 48.4 for January from 34.9 in December.
Помнишь, в школе, когда ты встречалась с Деннисом Берком и я сказала тебе, что видела, что он носит сандалии на носки?
Remember in high school when you were dating Dennis Burke and I told you that I saw him wearing socks with sandals?
Но такой подъем на высоты власти сопряжен с определенными издержками.
But elevation to the heights of power in this way has its costs.
Быстрый подъём на данных рынках в значительной степени обусловлен распространением идеи о том, что необходимо постоянно иметь как можно больше данных активов, вроде того, как необходимо ежедневно пить зелёный чай или есть горький шоколад, являющиеся антиоксидантами.
The booms in these markets can be traced substantially to the growth of the idea that one should always continually hold as many of these assets as possible, just as that you should drink green tea or eat dark chocolate every day for antioxidants.
Несколько независимых экономистов пришли к выводу, что план Обамы обеспечит значительный подъем на рынке труда в 2012-2013 годах.
Several independent economists concluded that Obama's plan would provide a significant lift to the job market in 2012-2013.
В Европе, пока ее экономика на взлете, налоговые поступления должны начать увеличиваться даже без повышения ставок налога, так зачем же их повышать, рискуя задушить в колыбели экономический подъем на континенте?
With Europe in a cyclical upswing, tax revenues should start rising even without higher tax rates, so why risk strangling the continent's nascent recovery in the cradle?
Подожди, Fiesta выиграла гонку в супермаркете, Golf выиграл в погоне и Nova выиграла подъём на гору.
Hang on, so the Fiesta won the supermarket sweep, the Golf won the police chase and the Nova won the hill climb.
Хотя подъем на рынке жилья в Соединенных Штатах – который помог в этом отношении – закончился в 2006 году, задолженность по потребительскому кредиту продолжает расти, а Федеральная Резервная Система Америки делает все, что в ее силах, чтобы поддержать это.
Although the housing boom in the United States – which helped in this regard – ended in 2006, consumer debt continues to grow, and America’s Federal Reserve has been doing everything it can to encourage this.
Для того чтобы повышение темпов роста экономики и её инклюзивности стало реальностью (а бурный подъём на рынках оказался оправдан), потребуется, конечно, ещё кое-что, а именно тщательное планирование, широкое политическое участие, настойчивость в реализации.
Of course, to make faster and more inclusive growth a reality, thereby validating exuberant markets, more will be needed – namely, careful design, broad political buy-in, and sustained implementation.
Ирландия, в конце концов, крошечная, очень открытая экономика, в которой бурно развивающийся экспортный сектор получает выгоду от существующих преимуществ - в том числе от низких налогов на бизнес, квалифицированной рабочей силы, а также гибкую экономику - и благоприятные внешние условия, особенно сильный подъем на своих основных рынках, США и Великобритании.
Ireland, after all, is a tiny, highly open economy whose booming export sector is benefiting from existing strengths – including low business taxes, a skilled workforce, and a flexible economy – and favorable external conditions, especially the strong recovery in its main markets, the US and Britain.
США пострадают больше всех, но и другие страны, в которых не так давно наблюдался подъем на рынке жилья и повышение потребительских расходов (а теперь уменьшение) – в особенности Великобритания, Ирландия, Австралия, Канада и Испания – тоже пострадают.
The US will be hardest hit, but other countries with recent housing and consumption booms (and now busts) – particularly the United Kingdom, Ireland, Australia, Canada, and Spain – will be hit as well.
Экономический подъём на мировых рынках жилья и на фондовых биржах в период с 2003 г. по 2006 г. был вызван данным ошибочным мнением, а также мнением о том, что инвестиции в недвижимость и в акции являются верным путём к обогащению.
The boom in the world’s housing markets and stock markets between 2003 and 2006 was caused by this faulty idea, and the idea that investments in homes and equities are a sure route to wealth.
Мы поместили на него сложенный самолет. Подъем на такую высоту занял порядка 3х часов. Затем, мы отпустили его по команде на высоте в 31.4 км. Мы разложили самолет и все отлично работало.
We put the folded airplane on the balloon - it took about three hours to get up there - and then we released it on command at 103,000 feet, and we deploy the airplane and everything works perfectly.
Это подъём на трудность, в горах Туолумна национального парка Йосемите.
This is a friction climb, up in Tuolumne Meadows, in the Yosemite high country.
Освоение предусматривает пять отдельных операций: фрагментацию, измельчение, подъем на поверхность, сбор и сепарацию.
Mining involves five separate operations of fragmentation, crushing, lifting, pick-up and separation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung