Beispiele für die Verwendung von "подыскивать" im Russischen

<>
Потому что вчера он звонил сказать, что все еще подыскивает место для репетиций, и позвонит, когда появятся новости. Because yesterday he called to say that they were still looking for a rehearsal space and that he'd call when he had more news.
По просьбе Манохарана он подыскивал для него трехколесное автотранспортное средство и через Кадера наконец вступил в контакт с Рахуманом и договорился с ним о покупке. At the request of Manoharan, he had looked for the purchase of a three-wheeler and through Cader, he finally came in contact with Rahuman and arranged the transaction.
По этой причине некоторые государства подыскивают новое определение санкций, называя их «умными санкциями», что определенно свидетельствует о том, что санкции, которые действовали и по-прежнему действуют в отношении его страны, — это глупые санкции, вызывающие страдания сотен тысяч людей. For that reason, certain States had looked for a new name for the sanctions, calling them “smart sanctions”, thus clearly implying that the sanctions that had been, and were continuing to be, applied against his country were stupid sanctions, from which hundreds of thousands of people had suffered.
Так что я оставил в покое корабль и начал подыскивать дом. So I put the boat up for sale and started looking at houses.
В силу своего характера оперативная деятельность в полевых миссиях динамична и осуществляется в высоком темпе, особенно на начальном этапе, когда при планировании во многих случаях используются предположения, а не достоверные факты, что сказывается на способности эффективно подыскивать поставщиков и точно определять потребности. By their very nature, operations in field missions are dynamic and fast-paced, in particular during the start-up phase as planning then is often based on assumptions rather than certainties and that has an impact on the ability to conduct effective solicitations with accurate requirements.
Если говорить об осуществляемой донорами программе, то по-прежнему выдвигаемое требование, согласно которому следует подыскивать участки земли, где будут сооружаться новые дома, а также необходимость составления точных и полных списков получателей помощи по-прежнему являются причиной задержек и, в некоторых случаях, несправедливого распределения домов. In terms of the donor-driven programme, there is a continuing requirement that appropriate land on which to build new houses be identified, and efforts to fulfil the need for accurate and complete beneficiary lists continue to cause delays and, in some instances, have led to inequities in distribution of houses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.