Exemples d'utilisation de "пожертвовать" en russe
Ты готова пожертвовать рассудком, чтобы спасти Лучника?
Would you sacrifice your sanity to save The Archer?
ФЦС ставит цель использования новаторского финансового механизма, основанного на принципе " 1 % ", предусматривающем, что любое государственное учреждение или частная компания, желающие внести вклад в преодоление цифрового разрыва, могут пожертвовать 1 % стоимости контрактов на ИКТ.
The DSF aims to use an innovative financial mechanism based on the 1 per cent principle, which stipulates that any public institution or private company willing to contribute to narrowing the digital divide could donate 1 per cent of the contract value of ICT-related bids.
И, верите или нет, несколько человек уже предложило пожертвовать свои тела для данного проекта на съедение грибам.
And believe it or not, a few people have offered to donate their bodies to the project to be eaten by mushrooms.
Ты собираешься пожертвовать слоном для ладьи в дамках.
You're gonna sacrifice the bishop for the queen's rook.
Я полагаю, что мало кто из богатых людей отказался бы пожертвовать ничтожной частью своих огромных состояний для спасения жизней миллионов людей каждый год и помощи самым бедным странам сделать первый шаг на пути экономического развития.
I believe that few wealthy people would refuse to contribute a small portion of their huge wealth for the chance to save the lives of millions of people each year and help the poorest countries get the first foot on the ladder of economic development.
Что, Тони, жертва капитана побудила тебя пожертвовать своими отгулами?
Captain's sacrifice inspire you to give up your comp time, Tony?
Голуби, таким образом, сражаются между собой по поводу того, кем пожертвовать.
The pigeons are thus fighting among themselves over who should be sacrificed.
Мисс Уильямс, вы когда-нибудь любили мужчину настолько, чтобы пожертвовать своей свободой?
Miss Williams, have you ever loved a man so much you'd sacrifice your freedom?
Как пожертвовать средства благотворительной организации на Facebook?
How do I donate to a charitable organization on Facebook?
Однако, как показывает европейский опыт, нередко имеет смысл пожертвовать краткосрочными выгодами ради долговременных.
But, as European experience shows, it is often worth sacrificing short-term benefits for the sake of longer-term gain.
Ты можешь пожертвовать все свои деньги на благотворительность.
You can donate all the money to charity.
Может ли он еще больше пожертвовать жизненным уровнем своих людей, их здоровьем и образованием?
Can he sacrifice his peoples’ living standards, health, and education even more?
В США трудящихся просят пожертвовать благополучием ради спасения богатых финансистов от последствий их собственного безрассудства.
In the US, workers are being asked to sacrifice their livelihoods and wellbeing to protect well-heeled financiers from the consequences of their own recklessness.
Я готов пожертвовать свой гонорар за сегодняшнюю речь для миссии.
I'm prepared to donate my honorarium for today's talk for this mission.
Заключенное в квадратные скобки положение, статья 13 (2), предоставляет перевозчику широкое законное право пожертвовать грузом.
13 (2), a provision in square brackets, would provide a carrier with a broad statutory right to sacrifice goods.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité