Beispiele für die Verwendung von "позабыли" im Russischen mit Übersetzung "forget"
Неужели мы все позабыли принцип двойного слепого исследования?
Have we all forgot the concept of the double blind study?
Когда-то, давным-давно, вы знали, что такое страх, но теперь позабыли.
You understood fear once, long ago, but you forgot what it means.
Они позабыли, что существует множество других моделей, которые ведут в абсолютно противоположные направления.
They forgot that there were many other models that led in radically different directions.
Я уже начала думать, что вы так опьянены любовью, что совсем позабыли о старой бабушке.
I was beginning to think you were so besotted With love you'd forgotten about your old grandmother.
О данной программе уже практически позабыли. Её срок закончится в следующем году, если только её не продлят.
The program has practically been forgotten, and will expire next year unless it is renewed.
Вы говорили, повернув голову в сторону двух мужчин, бивших тревогу, и позабыли считать капли, падавшие в стакан.
You were talking with your head turned towards the two men raising the alarm, forgetting to count the drops falling into your glass.
Теперь они, по-видимому, позабыли о своей роли в препятствовании усилиям ДПЯ создать эффективный политический координирующий орган для страны.
Indeed, they now appear to have forgotten their role in hampering the DPJ's effort to create an effective political coordinating body for the country.
Те, кто критикуют ЕЦБ за недостаточно решительное вмешательство на рынках капитала, направленное на защиту евро, либо не читали Маастрихтский договор, либо позабыли его содержание.
Those who criticize the ECB for not intervening more vigorously in capital markets in defense of the euro either have not read the Maastricht Treaty or have forgotten what it says.
И скоро они позабудут скучные поучения надоедливых стариков.
And they'll soon forget the tedious sermonizing ofa few dry old men.
Мне сказали в приемной, но я совершенно позабыл.
They told me at the front desk and II just totally forgot.
EUR/CHF: позабытая валютная пара может эффектно вернуться
EUR/CHF: the forgotten FX pair could make a spectacular comeback
Маленький мир на задворках космоса, доселе затерянный и позабытый.
This little world in the middle of nowhere, lost and forgotten until now.
Благодаря вам я на время могла позабыть о тревогах, искренне смеяться.
Because of you, I was able to temporarily forget my worries, and laugh brightly.
Я могу оставить тебя чахнуть там, пока о тебе не позабудут окончательно.
I could leave you there to waste away, until you're completely forgotten.
Будь я стручком перца, если я не позабыл, как выглядит внутри церковь.
If I have not forgotten the inside of a church, I'm a peppercorn.
Все то, чему ты выучился за последние 23 года плавания, ты должен позабыть.
Every single thing which you have learned in the past 23 years of swimming, you must forget.
Повесите несколько телевизоров на стену, притащите новые столы, и мы про нее попросту позабудем?
Stick a few TVs on the wall and a new desk, and we just forget about her?
Мы не должны допустить, чтобы ужас и страх заставили нас позабыть наши гражданские ценности.
We must not be driven by horror and fear into forgetting our civic values.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung