Beispiele für die Verwendung von "позади" im Russischen
Цифры свидетельствуют, что после пяти лет худшее оказывается уже позади.
The data tell us that after five years, the worst is over.
Вы знаете тот заброшенный дом позади старого поля для гольфа?
You know that abandoned house at the back of the old golf course?
С сегодняшнего дня, все уже позади и ты можешь заняться своей ремонтной мастерской.
After today, this is all behind us and you can get back to focusing on your repair shop.
Если вы захотите отослать что-нибудь, становитесь в очередь позади коня.
If you want to send anything, form an orderly line at the back of the horse.
Фотография позади меня была сделана вторым пилотом нашего самолёта наблюдения секундой позже самого первого отрыва колёс от земли.
The picture behind me was snapped by the copilot in our chase aircraft just moments after the wheels got off the ground for the first time.
Вы стоите позади фургона инкассаторской машины с открытыми дверями в окружении наличных, в руках дробовик.
You're standing at the back of a security van with the doors cut open, surrounded by cash holding a shotgun.
При всем уважении, Карлтон, в течение месяцев, вы безуспешно были позади этих парней и теперь кто-то погиб.
With all due respect, Carlton, you've been after these guys for months with no luck, and now someone is dead.
После, позади теплицы, большая часть этой влажности конденсируется в пресную воду в процессе, который по своей сущности идентичен получению воды у нашего жука.
And then at the back of the greenhouse, it condenses a lot of that humidity as freshwater in a process that is effectively identical to the beetle.
Четыре года назад я читала серию лекций по приглашению Министерства Образования и улучила момент для посещения своего дяди, Вьетконга, который остался позади после победы коммунистов.
Four years ago, I gave a series of lectures at the invitation of the Ministry of Education and squeezed in a visit with my uncle, a Vietcong who stayed behind after the Communist victory.
Логика позади разграничения была абсолютно очевидной:
The logic behind the separation was absolutely clear:
Клеппер говорит, что с нетерпением ждет того дня, когда все это останется позади — даже при том, что многих его коллег беспокоит то, что будет после его ухода.
Clapper says he’s looking forward to leaving it all behind, even if many of his colleagues are anxious about what will come after him.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung