Beispiele für die Verwendung von "позволения" im Russischen mit Übersetzung "permission"
Да, я сказала ему, что не могу дать ответ без позволения вашего величества.
I told him I could not give him an answer without your Majesty's permission.
С твоего позволения, КАрбо желает отомстить за честь семьи и убить этого Квинта.
With your permission, Carbo wishes to avenge his family's honor and kill this Quintus.
Ваше Величество, с вашего позволения я здесь, чтобы показать как продвигается моя работа.
Majesty, with your permission, I came to show you my work in progress.
Когда ты подписываешь фотографии с вечеринок, просишь ли ты позволения у других людей, чтобы отметить их?
When tagging party photos, did you ask the other people's permission to tag them?
И потому что мы сейчас наконец-то вместе, я бы хотел попросить вашего позволения жениться на вашей потрясающей дочери.
And now that we're finally together, I'd like to ask your permission to marry your incredible daughter.
Сейчас опять 4 апреля, и меня приговорили к 18 годам тюрьмы за то, что я пишу без позволения властей.
This last April 4, they gave me 18 years for writing without permission.
А сейчас, с вашего позволения, я прерву заседание на десять минут, чтобы проводить министра иностранных дел Японии из Зала Совета. Заседание прерывается в 10 час.
With your permission, I would now like to suspend the meeting for 10 minutes in order to escort the Minister for Foreign Affairs of Japan from the Council Chamber.
Я не хочу обременять вас в самом начале вашей службы, но возможно, с вашего позволения, я смогу обратиться к королю и попросить его помощи в это трудное время.
I don't wish to burden you as you begin your office, but perhaps, with your permission, I could approach our king and ask his favour in this trying time.
Иностранные интеллектуалы знают это и с позволения своих хозяев в полной мере [этим] пользуются, чтобы теоретизировать о Польше и других менее крупных или более слабых государствах Центральной и Восточной Европы».
Foreign intellectuals are aware of that, and they use [it] to the full [of] their hosts’ permission to theorize about Poland and other smaller or weaker states of Central and Eastern Europe.”
"Люк, отправляйся к своим профессорам по СМИ" - ты же специализируешься на коммуникациях, - "и спроси у них позволения приехать на TED, ведь TED имеет некоторое отношение к СМИ", - какова была их реакция?
So Luke, you go to your communications professors - you're majoring in communications - and you ask them for permission to come to TED, which might have a little bit to do with communications, and what was their reaction?
Спасибо, г-н Председатель; на этом заканчивается первое заявление по пункту 1 повестки дня, и с вашего позволения я хотел бы сделать краткое заявление по пункту 2 повестки дня касательно предотвращения ядерной войны, особенно со ссылкой на предлагаемый договор о прекращении производства расщепляющегося материала.
I thank you, Mr. President, and that is the end of the first statement on agenda item 1, and with your permission, I would like to give a short statement on agenda item 2, relating to the prevention of nuclear war, particularly with reference to the proposed fissile material cut-off treaty.
С вашего позволения, ваши персональные данные могут использоваться в маркетинговых целях для проведения маркетинговых исследований в нашей компании или в компаниях группы. Могут использоваться персональные данные для обращения вашего внимания на продукты и услуги, которые могут быть вам интересны, а также для содействия эффективному обеспечению услугами.
With your permission, your personal data may also be used for marketing purposes or to conduct market research for us or other companies in our group, which may use the personal data to bring to your attention products and services that may be of interest to you, and also to assist in the efficient provision of the Services.
Дайте им свое позволение на то, чтобы потратить политический капитал и ваш финансовый капитал, ваш национальный денежный фонд на спасение жизней миллионов людей.
Give them permission, if you like, to spend their political capital and your financial capital, your national purse on saving the lives of millions of people.
Да, это написано, но в определенном контексте: во время предстоящего завоевания священного города Мекки, где сражения обычно были запрещены. Но это позволение ограждено изгородью условий.
Yes, it does say that, but in a very specific context: the anticipated conquest of the sanctuary city of Mecca where fighting was usually forbidden, and the permission comes hedged about with qualifiers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung