Beispiele für die Verwendung von "позже в тот же день" im Russischen

<>
WTI торговалась выше во время европейской сессии вторника, но позже в тот же день, она упала, и торговалась в режиме консолидации между 47,15 (S1) и 47,75 (R1). WTI traded higher during the European morning Tuesday but later in the day, it pulled back to move in a consolidative manner between 47.15 (S1) and 47.75 (R1).
В ходе другого заседания, состоявшегося позже в тот же день, Председатель зачитал текст заявления Председателя о положении в Гвинее-Бисау, в котором, в частности, Совет призвал членов бывшей военной хунты полностью подчиниться гражданским учреждениям и прекратить свое участие в политическом процессе, признал, что в постконфликтный период требуются совместные согласованные усилия всех субъектов, и признал важную роль ЮНОГБИС. At another meeting later the same day, the President read out the text of a presidential statement on the situation in Guinea-Bissau in which, inter alia, the Council called upon the members of the former military junta to subordinate themselves fully to the civilian institutions and to withdraw from the political process, recognized that the post-conflict situation required an integrated and consolidated approach by all actors concerned, and recognized the important role of UNOGBIS.
Позже в тот же вечер Холфилд (Holyfield) опроверг все еще резче, заявив: «Я не использую стероиды». "Later that evening, Holyfield released a more pointed denial, stating, ""I do not use steroids."
Эта новость пришла в тот же день, когда банк Credit Suisse объявил, что уволил одного из трейдеров своего отдела фондовых торгов Лондонской биржи на этой неделе, после того как тот причинил убытки в размере почти 6 млн долларов в конце прошлого года. The news came on the same day as Credit Suisse announced it had dismissed a trader at its London exchange traded funds desk this week after he had caused a nearly $6m loss late last year.
В тот же день Советы начали операцию «Кутузов». Это контрнаступление имело целью окружить немецкие войска, сражавшиеся на Орловском выступе. The same day, the Soviets began Operation Kutuzov, a counterattack intent on trapping the German forces fighting in the Orel bulge.
Вы оплатите или переведете маржу в течение минимального периода, указанного нами (который обычно составляет один рабочий день, однако в исключительных случаях может потребоваться в тот же день). You will pay or transfer margin within the minimum period specified by us (which will normally be at least one Business Day but in exceptional circumstances, may be required to be within the same day).
В тот же день, к завершению торговой сессии, в 19:15 ч. цена одной акции Microsoft достигает 26.45 USD. Later that day at 19:15 the price reaches 26.45 USD for one share.
Констансио из ЕЦБ выступает в Европейском парламенте в Брюсселе, в то время как в Нью-Йорке Президент ФРС Дадли говорит о экономике и политике в Нью-Йорке, а затем в тот же день, губернатор Резервного банка Австралии Стивенс, выступит в Нью-Йорке. ECB’s Constancio speaks at the European Parliament in Brussels, while New York Fed President Dudley speaks on the economy and policy in New York, and later in the day, RBA Gov. Stevens will deliver a speech in New York.
Форма на снятие средств должна быть подана до 14:30 GMT, чтобы средства были перечислены на ваш счет в тот же день. Note: Your withdrawal form must be submitted by 14:30 GMT for your funds to be transferred to your account on the same day.
Лично я не могу понять, почему люди слушали его, когда данные Министерства энергетики США в тот же день показали нам цифры запасов в 8.4 mn баррелей в ходе последней недели, это в два раза больше ожидания в 4.0mn баррелей и выше 7.7mn предыдущей недели. Personally I can’t understand why people listened to him talk his book when the US Department of Energy figures out the same day showed US inventories soaring by 8.4mn barrels during the latest week, double the 4.0mn barrels that was expected (and above the previous week’s 7.7mn).
1. Заявки на вывод средств, полученные в течение рабочего дня с 7:00 по 16:00 GMT обрабатываются в тот же день. 1. Withdrawal requests received during normal working hours 7:00 – 16:00 GMT are processed the same day.
Ваш запрос на вывод средств буде обработан в тот же день и выполнен в соответствии с выбранным способом. Your Withdrawal request will be processed within the same business day and executed in accordance with the selected withdrawal method
В тот же день, в 17:15 ч. индекс достигает значения 7972. The same day at 17:15 the index reaches a value of 7972.
В тот же день, в 21:45 ч., цена достигает значения 1.5550. Later that day, at 21:45 h. the price reaches 1.5550.
В тот же день, в 15:55 ч., цена достигает значения 1.5640. At 15:55 the price reaches the value 1.5640.
Для этого Вам необходимо пройти всего несколько регистрационных шагов. Через некоторое время после того, как Вы предоставите нам все необходимые данные и документы, Ваш счет станет доступен для торговли, как правило, в тот же день. We take you through a few quick registration steps and once you've provided us with the details we require and some basic documents, your account will be approved as soon as possible, often within the same day.
И в тот же день, Председатель Банка Канады Стивен Полоз дает интервью, а затем и пресс-конференцию. And later in the day, Bank of Canada Governor Stephen Poloz speaks, followed by a press conference.
Резолюция палаты представителей H. R. 5859 была представлена в тот же день, и поздно вечером немногочисленные участники заседания утвердили ее. Indeed, the House version, H.R. 5859, was introduced earlier the same day and approved by a sparse crowd late at night.
В тот же день они взломали официальную страницу парламента Германии. They hacked the German parliament’s home page on the same day.
Мало того, сам Хардинг тоже писал в статье, опубликованной позднее в тот же день, что у Березовского «были финансовые трудности – его активы были заморожены, а расходы на юридические услуги доходили до 100 миллионов фунтов». Harding himself noted in an article written later on the same day, that Berezovsky was “financially stricken, with assets frozen and legal bills of up to £100m.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.