Beispiele für die Verwendung von "позитивный" im Russischen
Позитивный стресс - сплавляться по реке на байдарке.
Good stress is heading down the river in a kayak.
Это, вероятно, сохранить позитивный настрой и поддержит доллар.
These are likely to keep confidence up and the USD supported.
Для обоих результат будет либо обоюдно позитивный, либо обоюдно негативный.
It's going to either be win-win or lose-lose for them.
Другой вопрос в том, насколько долго ещё может длиться сегодняшний позитивный кредитный цикл?
But can today’s benign credit cycle last much longer?
Это позитивный результат ответственного поведения профсоюзов, которые позволяют компаниям сохранять необходимую гибкость в зарплатах.
It is the benign upshot of responsible labor unions, which allow for appropriate firm-level wage flexibility.
Гигантская программа количественного смягчения ЕЦБ, начатая в марте 2015 года, усилила этот позитивный цикл.
The ECB’s vast program of quantitative easing (QE), initiated in March 2015, reinforced the virtuous cycle.
И хотя это пугает, в этом есть позитивный аспект в том, что ваши предпочтения отслеживаются.
And even though that's still sort of creepy, there is an upside to having your taste monitored.
Следствием этого является высокая доля выборки, что практически снижает позитивный эффект от применения выборочных обследований.
This results in a high sample proportion, which for all practical purposes limits the benefits of using sample surveys.
Более эффективное институциональное и финансовое управление может предотвратить потерю финансовых ресурсов и повысить позитивный эффект для потребителей.
Improved institutional and financial governance can prevent financial leakage and maximize impacts on beneficiaries.
Еще один важный позитивный фактор — это руководство Тимора-Лешти, которое пользуется исключительно широкой международной поддержкой и признанием.
Another significant asset is the leadership of Timor-Leste, which enjoys international goodwill and recognition to an exceptional degree.
Высокий уровень безработицы среди молодежи, а также сокращающееся количество выпускников школ в Европе, уже стирают позитивный эффект иммиграции.
Here in Brussels, where the largely North African immigrant population comprises a quarter of the city's inhabitants, hotels and restaurants recently resorted to an emergency on-line recruitment service to counter their worsening staff shortages.
Если МСП самостоятельно займутся повышением своей климатической устойчивости, эти действия окажут лавинообразный позитивный эффект на окружающий их мир.
When an SME builds up its own climate resilience, it can have cascading effects in the community around it.
В этих условиях предпринятая Боснией инициатива — подписание 8 ноября соглашения в Одзачи — представляет собой весьма позитивный шаг вперед.
Against that background, the home-grown Bosnian initiative — the 8 November Odžaci agreement — is a very welcome step forward.
Покупательная способность домохозяйств снизилась, совокупный спрос ослаб, а в результате, общий позитивный эффект девальвации для внешней конкурентоспособности страны уменьшился.
This reduced households’ purchasing power and weakened aggregate demand, while diminishing the devaluation’s overall impact on the country’s external competitiveness.
Однако предоставление иммигрантам возможности заключения брака в соответствии со своими обычаями и религией получило с их стороны весьма позитивный отклик.
However, giving immigrants the possibility to proceed with a marriage based on their customs and religion was highly appreciated by them.
Если Германия откажется принять более позитивный подход к действиям ЕЦБ, возникнет риск подрыва доверия к ЕЦБ и снижения эффективности принимаемых ЕЦБ мер.
If Germany refuses to take a more reasoned approach, it risks undermining the ECB’s credibility, thereby reducing the effectiveness of its measures.
Замена концепции Европы «разных скоростей» на концепцию Европы «разных путей», предоставляющей странам ЕС более широкий демократический выбор, может иметь далекоидущий позитивный эффект.
Replacing a “multi-speed” Europe with a “multi-track” Europe that allows member states a wider variety of democratic choices would have a far-reaching beneficial effect.
Предполагаемый сценарий развития событий относительно позитивный. Основным его элементом является улучшение экономического положения в США и Европе, прогнозируемое на середину следующего года.
The central scenario is relatively benign and features a US upturn, and an upturn in Europe by the middle of next year.
Хотя темпы роста кредитования по международным стандартам являются высокими (а это ключевой признак потенциального кризиса), его позитивный эффект на темпы роста экономики снижается.
Moreover, while credit growth is high by international standards – a key indicator of a potential crisis – its ability to spur further growth is diminishing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung