Beispiele für die Verwendung von "поинтересовалась" im Russischen
Германия поинтересовалась, как Лихтенштейн намеревается выполнять эту рекомендацию.
Germany enquired how Liechtenstein intends to follow up on this recommendation.
Чешская Республика выразила признательность Черногории за представленную информацию о центре подготовки судей и прокурорских работников и поинтересовалась подготовкой сотрудников полиции в области прав человека.
The Czech Republic thanked Montenegro for the information provided on the training centre for judges and prosecutors and enquired about the training on human rights for the police.
Делегация поинтересовалась, как правительство собирается выполнять рекомендацию Комитета против пыток в отношении обеспечения беспристрастности и независимости Инспекции с учетом ее состава, в который входят сотрудники той же полиции.
The delegation enquired how the Government will address the Committee against Torture recommendation with full respect for impartiality and independence given the composition of the Inspection, which is made up of the same police.
Делегация Бразилии поинтересовалась, какие практические меры принимает правительство для искоренения детского труда, особенно труда девочек в сельских районах, и для стимулирования реинтеграции в общество беспризорных и занимающихся попрошайничеством детей.
Brazil enquired about practical measures taken by the Government to combat child labour, particularly of girls in rural areas, and to facilitate the reintegration of street children and begging children into the society.
Она просила Бразилию более подробно сообщить о своем опыте борьбы с пандемиями и поинтересовалась достижениями Бразилии в области образования, особенно в связи с предоставлением образования группам населения, проживающим в отдаленных районах.
It requested that Brazil elaborate on its experience to fight pandemic diseases and enquired about Brazil's achievements in education, specifically with regard to guaranteeing education for the segments of the population living in remote areas.
Отмечая заявление правительства о том, что интеграция граждан нееврейского происхождения в общество, включая расширение интеграции арабских женщин, относится к числу приоритетных задач, Швейцария поинтересовалась о предусмотренных в этой связи конкретных мерах.
Noting the Government's statement that integration of non-Jewish citizens in society, including the improvement of the integration of Arab women, constituted a priority, Switzerland enquired about actual measures envisaged.
Кроме того, она поинтересовалась, может ли делегация подтвердить, что если какое-либо лицо может доказать, что оно имело право совершать деяния, приравненные к пыткам, то это будет означать отмену запрета на применение пыток.
Further, could the delegation confirm whether, if a person could prove that he had lawful authority to commit acts of torture, that would have the effect of invalidating the prohibition of torture?
Кроме того, она поинтересовалась, какие меры планируется принять для искоренения гендерного неравенства в сфере образования, особенно в сельских районах, и для борьбы с калечащими операциями на женских половых органах, в первую очередь в уголовной и образовательной системах.
France also enquired about measures envisaged to reduce inequalities between girls and boys in the field of education, especially in rural areas, and to combat FGM, especially in the criminal and educational areas.
Германия приветствовала усилия, направленные на повышение посещаемости начальных и средних школ, и поинтересовалась мерами, принимаемыми с целью решения проблемы фактической дискриминации в сфере образования в отношении девушек, детей- инвалидов, детей, рожденных вне брака, и детей, проживающих в сельских районах.
Germany welcomed the efforts to improve attendance at primary and secondary schools and enquired about measures to address the issue of perceived discrimination regarding educational opportunities for girls, children with disabilities, children born out of wedlock and children in rural areas.
Австралия, отметив обеспокоенность Комитета по правам ребенка по поводу масштабов физических и сексуальных посягательств в отношении детей, поинтересовалась, затрагивается ли в национальном плане действий конкретно проблема таких посягательств и если нет, то какие другие действия предпринимаются для борьбы с этим.
Australia, noting the concern of the Committee on the Rights of the Child at the levels of physical and sexual abuse of children, enquired whether the national plan of action specifically tackles the issue of abuse and, if not, what other actions were taken to combat it.
В связи с сообщениями о фактической дискриминации женщин в вопросах, связанных с браком и семьей, Португалия поинтересовалась конкретными шагами, предпринятыми в связи с рекомендациями Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, касающимися мер по повышению осведомленности в целях обеспечения гендерного равенства в брачных и семейных отношениях, и рекомендовала придать приоритетное значение их осуществлению.
Amidst reports of de facto discrimination of women in matters relating to marriage and family, Portugal enquired about concrete steps to follow up the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on awareness-raising measures to achieve gender equality in marriage and family relations, and recommended that priority be given to their implementation.
Отметив важное значение усилий по борьбе с сексуальными посягательствами на несовершеннолетних, с оставлением детей и неправомерным обращением с ними, с такими явлениями, как безнадзорность детей и детский труд, Португалия поинтересовалась подробностями работы недавно созданной национальной комиссии по правовой и институциональной реформе в интересах детей и молодежи в целях запрещения и ликвидации наихудших форм детского труда.
Noting the importance of efforts to fight sexual abuse of minors, child abandonment and ill treatment, the phenomena of street children and child labour, Portugal enquired about the recently established national commission for legal and institutional reform for children and young persons, in order to prohibit and eliminate the worst forms of child labour.
Словения поинтересовалась тем, какие меры принимаются Лихтенштейном для осуществления рекомендаций Комитета по ликвидации расовой дискриминации и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам о том, чтобы он изучил вопрос о создании независимого национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами, и рекомендации Комиссара Совета Европы по правам человека о том, чтобы он серьезно рассмотрел вопрос об учреждении института омбудсмена.
Slovenia enquired about measures taken by Liechtenstein to implement the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights that it consider establishing an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles, and the recommendation by the Council of Europe Commissioner for Human Rights that it seriously consider establishing the institution of an ombudsman.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung