Beispiele für die Verwendung von "пока еще" im Russischen
По крайней мере часть этого времени он был в компании пока еще неопознанного бродяги.
For at least part of that time in the company of an as yet unidentified drifter.
Пока еще нет четкой и апробированной политики предотвращения, которая могла бы быть описана сколь-нибудь точно.
There is not as yet a clear and proven prevention policy which could be described with any precision.
Однако на рынке пока еще отсутствуют альтернативные варианты, не связанные с использованием ртути, для замещения ртутьсодержащих люминесцентных ламп.
However, there are as yet no mercury-free alternatives on the market to replace mercury-containing fluorescent lamps.
Пока еще непереведенная на другие языки книга "Достоинство государства" Масахико Фудживары является эмоциональным призывом к "особому пути" для Японии.
As yet untranslated into other languages, The Dignity of a State by Masahiko Fujiwara is an emotional plea for a Japanese "special path."
Представители коренных народов заявили, что пока еще нет очевидной необходимости в том, чтобы дублировать в декларации формулировки существующих правозащитных договоров.
Indigenous representatives stated that there was, as yet, no demonstrable need to duplicate in the declaration the language of existing human rights instruments.
Заполнение сложного переписного листа (домохозяйства, матричный формат), в интерактивном режиме пока еще достаточно уникально и, возможно, воспринимается некоторыми как нововведение.
Completing a complex (household, matrix format) questionnaire online remains as yet somewhat unique and possibly considered by some as a novelty.
Кроме того, возобновляемые источники энергии пока еще остаются довольно дорогостоящими.
Moreover, renewables are still costly.
Заполнение сложного переписного листа (домохозяйства, матричный формат) в интерактивном режиме является пока еще достаточно редким явлением и, возможно, воспринимается некоторыми как нововведение.
Completing a complex (household, matrix format) questionnaire online remains as yet somewhat unique and possibly considered by some as a novelty.
Несмотря на наличие соответствующей правовой базы, практика размещения государственных заказов на закупку продукции и выполнение работ пока еще не отличается достаточной прозрачностью.
Notwithstanding the availability of the respective legal framework, as yet there is not sufficient transparency in the assignment of public orders for procurement and implementation.
Я хочу попасть в клуб, пока еще свежа эпиляция зоны бикини.
I want to get to the club while this bikini wax is still fresh.
Многие судебные процессы высокого уровня только начинаются или скоро начнутся, и существенное число апелляций находится в стадии рассмотрения, поднимая пока еще нерешенные проблемы закона войны.
Many of the highest-level trials are just beginning or will soon commence, and a substantial number of appeals are pending, which raise as yet undecided issues of the law of war.
Количество хозяйств, принимающих участие в рынке, возрастает, даже если цифры пока еще маленькие.
The number of farms participating and their market share is growing, even if the numbers are still very small.
Пока еще нет барьеров, которые бы оставляли за бортом людей невежественных и некомпетентных в финансовой области, подобно тому, как это происходит в юриспруденции или медицине.
There are not as yet the barriers to weed out the ignorant and the incompetent in the financial field that exist, for example, in the fields of law or medicine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung