Beispiele für die Verwendung von "покатиться с смеха" im Russischen
Не используя разум на арене - рискуете покатиться за Спартаком в ямы.
Fail to use your wits in the arena - And risk tumbling after spartacus Into the pits.
На вечеринке он был так комичен, что я не мог удержаться от смеха.
He was so funny at the party that I simply couldn't restrain my laughter.
Когда я увидал, как он танцует, я не удержался от смеха.
I could not help laughing to see him dancing.
Никто не смог удержаться от смеха, когда певец свалился со сцены.
There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage.
«Он не упал со стула от смеха, а сказал, что, может быть, это получится».
“Instead of falling out of his chair with laughter, he said that might possibly happen.”
Греческому правительству было не до смеха; Пресс-секретарь назвал это "сценарий фантазия" и упрекнул его за превышение своей роли.
The Greek government was not amused; a spokesman called this a “fantasy scenario” and reprimanded him for overstepping his institutional role.
Или искрометный комик и ведущий сатирической политической программы Daily Show Льюис Блэк (Lewis Black), который полжизни писал сценарии и помирал со смеху над тем, что происходит вокруг, а в 50 лет начал угорать от смеха, глядя в телекамеру, и мгновенно стал звездой.
And white-hot comedian and Daily Show regular Lewis Black, who’d spent years screaming at the world as a playwright, and then at age 50, began screaming into a TV camera and instantly shot to stardom.
Когда же власть оказывается у нее в руках - вспомним Гитлера, Ленина, Муссолини или даже Мулла Омара в Афганистане, - становится не до смеха.
When it seizes the government - think of Hitler, Lenin, Mussolini, even of Mullah Omar in Afghanistan - all laughter stops.
То, что защитники безоговорочной приватизации теперь молят о государственной поддержке, было бы причиной для циничного смеха, если бы опасность не была такой большой.
That the advocates of unconditional privatization are now crying out for state support would be cause for cynical laughter if the danger were not as big as it is.
И мы должны использовать целительную силу смеха.
And we must use the gentle healing power of laughter.
Минуту она пристально посмотрит на него, потом отведет глаза, посмотрит мимо и, конечно, услышит этих трех парней в другом конце комнаты, они будут обнимать друг друга и буквально рыдать от смеха.
And she stares at him for a minute and then looks over to see past him, and of course, hears these three guys across the room all hugging each other and just weeping, weeping with merriment.
Сюда опять идет этот ненормальный дурак, и так он меня насмешит, что я лопну от смеха.
Here comes that crazy fool again, he's going make me laugh, bust my gut.
Как только он понял, что происходит, он надрывался от смеха так что моя лошадь взбесилась и облила грязью нас всех троих.
Soon as he figures out what's going on, the jerk busts out laughing so loud that my horse rears up and gets mud all over the three of us.
Как только он понял, что происходит, он надрывался от смеха так
Soon as he figures out what's going on, the jerk busts out laughing so loud
И, в соответствии с нашим соседским соглашением, прошу вас воздержаться от бурного смеха, чоканья бокалами и праздничного салюта.
Per our roommate agreement, kindly refrain from raucous laughter, clinking of glasses, and celebratory gunfire.
Нет, немного короче, потому что паузы для смеха оказались не нужны.
No it ran short cause no one had to hold for laughs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung