Beispiele für die Verwendung von "покидающий" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle473 leave436 desert17 abandon13 andere Übersetzungen7
Председатель Федеральной резервной системы США (вскоре покидающий свой пост) Алан Гринспэн проповедует гибкость как способ справиться с глобализацией. Outgoing US Federal Reserve chairman Alan Greenspan preaches flexibility as a way of dealing with globalization.
Председатель Федеральной резервной системы США (вскоре покидающий свой пост) Алан Гринспен проповедует гибкость как способ справиться с глобализацией. Outgoing US Federal Reserve chairman Alan Greenspan preaches flexibility as a way of dealing with globalization.
Покидающий свой пост лидер СНК Муаз аль-Хатиб публично раскритиковал решение Америки занести в черный список Джабхата аль-Нусра – как это уже сделал основной попечитель СНК, Турция. The SNC’s outgoing leader, Moaz Al-Khatib, has publicly criticized America’s decision to blacklist Jabhat al-Nusra – as has the SNC’s key backer, Turkey.
Со вступительными и приветственными заявлениями выступили президент КОСПАР, покидающий свой пост председатель МКГ (Индия), приступающий к своим обязанностям председатель МКГ (Соединенные Штаты) и представитель Управления по вопросам космического пространства. Introductory and welcoming statements were made by the president of COSPAR, by the outgoing chair of ICG (India), by the incoming chair of ICG (United States) and by a representative of the Office for Outer Space Affairs.
К сожалению, когда покидающий свой пост президент Европейского центрального банка Жан-Клод Трише предложил сделать шаг в этом направлении, заявив, что необходимо ввести пост европейского министра финансов, главы государств и правительства решительно отвергли эту идею. Unfortunately, when the outgoing president of the European Central Bank, Jean-Claude Trichet, proposed a step in this direction by suggesting that a "European Secretary of the Treasury" be created, heads of state and government dismissed the idea out of hand.
Перед участниками заседания выступили Председатель Генеральной Ассамблеи, покидающий этот пост, бывший президент Чили Рикардо Лагос, который сделал основной доклад, Постоянный представитель Катара при Организации Объединенных Наций, Постоянный представитель Португалии при Организации Объединенных Наций (в качестве Председателя Сообщества демократий) и Генеральный секретарь. Speakers included the outgoing President of the General Assembly, the former President of Chile, Ricardo Lagos, who gave the keynote address, the Permanent Representative of Qatar to the United Nations, the Permanent Representative of Portugal to the United Nations (as Chair of the Community of Democracies) and the Secretary-General.
Покидающий свой пост Председатель Его Превосходительство Лебоханг Молеко (Лесото) поблагодарил Директора-исполнителя за осуществляемую ею деятельность в интересах детей, особенно в связи с разразившимся после цунами кризисом, добавив при этом, что ЮНИСЕФ должен продолжать отстаивать интересы сирот и других детей, затронутых ВИЧ/СПИДом, ибо их положение представляет собой гуманитарную кризисную ситуацию. The outgoing President, H.E. Lebohang Moleko (Lesotho), thanked the Executive Director for her work on behalf of children, especially in the wake of the tsunami crisis, adding that UNICEF must continue to advocate on behalf of orphans and other children affected by HIV/AIDS, a situation that was in itself a humanitarian crisis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.