Beispiele für die Verwendung von "покончено" im Russischen
Übersetzungen:
alle115
kill34
finish21
do away18
be through2
break away from1
andere Übersetzungen39
С дискриминацией женщин должно быть покончено.
Discrimination and abuse against women can no longer stand.
Так, с Кастором покончено, а Фердинанд схватил Коди.
All right, so, Castor's down and out and Ferdinand has Coady.
Отдельные случаи будут встречаться, но с катастрофой СПИДа будет покончено.
Some cases would remain, but the AIDS catastrophe would be over.
С днями сладкого хлеба и герани вместо наличных денег покончено!
The days of pan dulce and geraniums instead of cash are over!
С друидами покончено, но, как я и сказал, жизнь полна сюрпризов.
The druids are dead, but, as I said, life's full of surprises.
Свергая тот режим, мы верили, что с этой формой абсолютизма покончено.
In evicting that regime, we believed that this form of absolutism was ended.
В итоге, следует ожидать, что со смехотворной манией сбалансированного бюджета будет покончено.
So expect the ridiculous obsession with balancing the budget to be scrapped.
Я думала, что с этим покончено, когда я закончила школу и встретила Билла.
I thought it was over when I left school and met Bill.
Таким образом, с брендом "Тройки" покончено, и по умолчанию в город придет Сбербанк.
That'll end Troika's brand and bring Sberbank to the city by default.
Джошу голову и скормила ее ночным охотникам, и с твоим другом было бы покончено.
Josh's head from his neck, feed it to a nightwalker, and that would be the end of your friend.
Сегодня многие люди, возможно, думают, что все это в прошлом и с этим покончено.
Today, many people might think that all of this is water under the bridge.
Когда это произойдёт, с сохранявшейся десятилетиями зависимостью региона от ядерной энергетики будет, наконец, покончено.
When it does, the region’s decades-old dependence on nuclear power will finally be broken.
Ну а если нет, то хотя бы с несправедливостью в отношении многих поколений курдов будет покончено.
If not, at the very least, the injustice suffered by the Kurdish people for generations would, at long last, be rectified.
Естественно, с продажей государственных предприятий сторонникам власти – обычно по наинизшей возможной цене – также должно быть покончено.
Naturally, sales of state enterprises to loyalists – typically at rock-bottom prices – must end as well.
Если девчонки вроде тебя не будут делать, что им говорят, с нашим полом на сцене покончено.
If girls like you do not do what they are told, then it is all up with our sex on the stage.
Злоба - это нормально, но если бы я увидел презрение, я бы поверил, что у вас с ним покончено.
Anger's normal, but if I saw contempt, I'd be more convinced you were done with him.
Я было подумал, что твоё дело может растянуться на месяцы, а с ним было покончено в один миг.
Here I was, hoping your matter might drag on for months and it was over in a blink.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung