Beispiele für die Verwendung von "покрывали" im Russischen

<>
Они также покрывали все расходы, связанные с подготовкой и переводом информационных материалов. They also bore the full costs of producing and translating information materials.
И, что интересно, это и у самок макак наблюдалось. Но только в тех случаях, когда они покрывали других самок. And, interestingly, this has been observed in female macaques, but only when mounting another female.
Итак, они продавали ту продукцию, которую они могли производить, и покрывали дефицит за счет прибылей от сделок на черном рынке и правительственных субсидий. So they sold what products they could and made up the shortfall with black-market deals and meager government subsidies.
В результате позор, которым долгое время во многих странах покрывали жертв насилия, теперь ложится на тех, кто этого по-настоящему заслуживает — на самих преступников. As a result, shame, which for too long in too many places attached to the victims, is now placed where it belongs: on the perpetrators.
правительства принимающих стран покрывали местные организационные расходы в связи с мероприятиями Программы, а также расходы на проживание и питание и местный транспорт для некоторых участников из развивающихся стран; The host Governments of activities of the Programme defrayed the costs of local organization and facilities, room and board and local transportation for some participants from developing countries;
правительства принимающих стран покрывали местные организационные расходы, а также расходы на проживание и питание некоторых участников из развивающихся стран и расходы на местный транспорт в связи с мероприятиями Программы; The host governments of activities of the Programme defrayed the costs of local organization and facilities, room and board for some participants from developing countries and of local transportation;
правительства принимающих стран покрывали местные организационные расходы в связи с мероприятиями, которые проводились в рамках Программы, а также расходы на проживание, питание и местный транспорт для некоторых участников из развивающихся стран. Those host Governments of events held in the framework of the Programme which defrayed the costs of local organization and facilities, and room, board and local transportation for some participants from developing countries.
На практике израильские власти покрывали не все расходы, в процессе перегрузки утрачивалось и портилась значительная часть грузов, и, как представляется, эта система позволяла обрабатывать не более четырех-шести контейнеров в день, тогда как Агентству требовалось доставлять в среднем 20 контейнеров в день. In practice, not all costs were absorbed by the Israeli authorities, there was substantial spillage and breakage in the process and the system seemed capable of handling no more than four to six container loads per day, whereas the Agency needed to bring in an average of 20 container loads per day.
Уменьшение потребностей в услугах специальных экспертов по разделу 17 «Международный контроль над наркотиками» вызвано меньшим по сравнению с ожидавшимся числом совещаний групп экспертов, включая перенос сроков проведения одного заседания группы экспертов с декабря 2005 года на второй квартал 2006 года, а также тем, что некоторые эксперты покрывали расходы самостоятельно. Reduced requirements for ad hoc experts under section 17, International drug control, are the result of fewer than anticipated expert group meetings, including the postponement of one expert group meeting from December 2005 to the second quarter of 2006, as well as some self-financing of experts.
вновь подтверждает решение 2007/18 о возмещении расходов ПРООН и просит Администратора привести в соответствие механизм финансирования управленческой деятельности ПРООН для обеспечения того, чтобы поступления от возмещения расходов покрывали вспомогательные расходы, связанные с осуществляемой в следующем двухгодичном периоде деятельностью, финансируемой из всех «других источников», во исполнение решений 2003/22 и 2005/33; Reaffirms decision 2007/18 on UNDP cost recovery, and requests the Administrator to realign the funding modality of UNDP management activities to ensure that cost-recovery income bears the support cost associated with all'other resources'-funded activities within the next biennium, in order to implement decisions 2003/22 and 2005/33;
Как для работающих, так и вышедших в отставку сотрудников ставки взноса пересматриваются ежегодно, с тем чтобы в соответствии с резолюцией 38/235 работающие и вышедшие в отставку сотрудники вместе покрывали 33,33 процента расходов по планам пособий на медицинское обслуживание в Центральных учреждениях, 50 процентов расходов по планам, обеспечивающим страховое покрытие за пределами Соединенных Штатов, и около 25 процентов расходов по планам медицинского страхования. For both active and retired staff, the contribution rates/amounts are revised annually, so that in accordance with resolution 38/235, active staff and retirees as a combined group contribute 33.33 per cent of the costs associated with the Headquarters health benefit plans, 50 per cent of the costs of plans providing coverage outside the United States and about 25 per cent of Medical Insurance Plan costs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.