Sentence examples of "покрывающего" in Russian

<>
Состав покрывающего газа, давление и скорость потока; Cover gas composition, pressure and flow rates;
Скорость подачи покрывающего материала и скорость испарения; Coating material feed rate and vaporisation rate;
Чернобыльский центр — видеосвязь: повышение информированности и улучшение понимания сохраняющихся последствий для здоровья, которые имеют воздействие радиации и утечка из саркофага, покрывающего реактор № 4. Chornobyl Center — Video Connection: to increase knowledge and understanding of the continuing health effects of radiation exposure and the leaking sarcophagus covering reactor # 4.
Появление серебристого налета, покрывающего до 50 % поверхности стручка, вследствие дефицита кальция в период роста сладкого стручкового перца не рассматривается в качестве дефекта (фотографии 30, 31). A slight silvering covering up to 50 per cent of the surface area caused by lack of calcium during growth of the sweet peppers, is not considered a defect (photos 30, 31).
Наличие коричневого или черного налета, покрывающего до 50 % поверхности стручка, вследствие избытка кальция в период роста сладкого стручкового перца не рассматривается в качестве дефекта (фотографии 32, 33). A slight brown or black colouration covering up to 50 % of the surface area caused by excess of calcium during growth of the sweet peppers, is not considered a defect (photos 32, 33).
В 2006 году в высших учебных заведениях Соединенного Королевства за счет правительства территории, покрывающего расходы в связи с платой за обучение в университетах и колледжах, обучались 497 гибралтарцев. In 2006, 497 Gibraltarians were pursuing higher education studies in the United Kingdom, funded by the territorial Government, which covers the cost of university and college tuition fees.
" Если в аккредитиве предусматривается представление коносамента, покрывающего перевозку из порта в порт, то банки должны, если только в аккредитиве не оговорено иное, принимать документ- как бы он ни назывался,- который: " If a Credit calls for a bill of lading covering a port-to-port shipment, banks will, unless otherwise stipulated in the Credit, accept a document, however named, which:
Записка, посвященная проблеме неупорядоченного взимания платы в начальных и средних школах в сельских общинах, опубликованная в 2001 году, содержала требование о том, чтобы начиная с этого года на экспериментальной основе была опробована система " единовременного платежа, покрывающего все издержки ". A note on the problem of indiscriminate charging of fees at primary and middle schools in rural communities, issued in 2001, required that as of that year, on a trial basis, a “one fee covers all” system should be instituted.
Именно это произошло в Соединенном Королевстве, когда прогресс на севере Англии стимулировал некоторые доводы в пользу, скажем, «двигателя Мидленда (срединных земель)», покрывающего другие крупные городские районы Великобритании за пределами Лондона, в которых множество городов не сильно удалены друг от друга. That is what has happened in the UK, with progress in England’s north spurring some to argue for, say, a “Midlands engine,” covering the other major urban-based UK area outside of London, with many cities in close proximity to one another.
Действительно, строительство трубопровода Чад-Камерун - самого крупного из таких проектов, до сих пор реализованного в Африке к югу от Сахары и покрывающего 1 070 километров территории от Доба до камерунского порта Криби на атлантическом побережье - было начато при значительных разногласиях по поводу его полезности для рядовых граждан. Indeed, the Chad-Cameroon pipeline - the biggest such project yet realized in sub-Saharan Africa, covering a 1,070-kilometer trajectory from Doba to Cameroon's Atlantic port of Kribi - was launched amid considerable controversy regarding its benefits for ordinary citizens.
Но он не покрывает васкулит. Wouldn't cover vasculitis.
У неё пальто покрыто плесенью. And there was actually mildew on her coat.
Туалетная бумага, полотенце, мочалка, простыня, покрывало. Toilet paper, towel, washcloth, top sheet, bottom sheet.
Это все равно, что покрыть собачье дерьмо глазурью. It'll be like icing a dog turd.
Не клади плюшевые покрывала с новыми простынями! Do not put the plush blankets with the novelty sheets!
Нью-Йорк, Чикаго, Сиэтл - все было покрыто льдом. New York City, Chicago, Seattle, all under a sheet of ice.
Спутниковая метка работает, только когда не покрыта водой и может отправлять сигнал на спутник. A satellite tag only works when the air is clear of the water and can send a signal to the satellite.
Ассигнования, выделяемые на выплату окладов и покрытие общих расходов по персоналу, рассчитаны на основе пересмотренной шкалы окладов, действующей с 1 апреля 2000 года, и отражают уменьшение ассигнований в долларовом выражении ввиду благоприятного валютного курса. The provision for salaries and common staff costs for local staff is based on the revised salary scale in effect from 1 April 2000 and reflects a decrease in dollar terms attributable to the favourable currency exchange rate.
Я полетел в места, веками покрытые завесой тайны, называемое некоторыми Шангри-Ла. I flew off to a place that's been shrouded in mystery for centuries, a place some folks call Shangri-La.
Для покрытия возникающей разницы в законопроекте предлагается ограничить размер налоговых вычетов для домовладельцев, которые выплачивают проценты по ипотеке, а также ограничить размеры вычетов по налогу на недвижимость и ликвидировать ряд других налоговых льгот среднего класса. To make up for this difference, the bill proposes a cap on the mortgage-interest deduction for homeowners, and on the deductibility of property tax, as well as eliminating other tax benefits for the middle class.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.