Exemples d'utilisation de "покупки в рассрочку" en russe

<>
Остановившись на применении метода прямых начислений на уровне 3, представитель специальной группы привел в качестве примера арендные платежи, связанные с операционными контрактами, а также с финансовым лизингом или с контрактами покупки в рассрочку, и объяснил, что они будут учитываться в качестве расходов по кассовому методу в противовес методу начислений. In elaborating on the application of simple accruals in Level 3, the ad hoc group representative cited the case for lease payments deriving from operating as well as finance leases or hire purchase contracts and explained that these would be recognized as expenses on a cash basis, as opposed to accruals.
Королевский суд, заседая в качестве гражданской судебной инстанции, рассматривает все гражданские дела, в том числе связанные с покупкой в рассрочку, усыновлением и разводом. The Royal Court, when sitting as a civil court, deals with all civil matters including hire purchase, adoption and divorce.
Необходимые доказательства могли включать, например, подтверждение права собственности, квитанции, товарные чеки, коносаменты, страховую и таможенную документацию, инвентарные списки, реестры по учету имущества, соглашения о покупке в рассрочку или лизинге, транспортную и иную соответствующую документацию, составленную до 2 августа 1990 года. Appropriate evidence might have included, for example, evidence of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990.
Что касается другого имущества, то " Истерн " не представила таких подтверждений, как свидетельства права собственности, квитанции, покупные счета, коносаменты, страховые документы, таможенные документы, инвентарные ведомости, описи имущества, соглашения о покупке в рассрочку или лизинговые соглашения, транспортные документы и другие соответствующие документы, датированные до 2 августа 1990 года. With respect to the other assets, Eastern did not provide evidence such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990.
Кроме того, были изучены законы, касающиеся завещаний и правопреемства, в целях подготовки всеобъемлющего статута о правопреемстве, и был изменен закон о компаниях и торговле, в частности положения, которые касаются интеллектуальной собственности и авторских прав, потребительского кредита, покупок в рассрочку, купчих, продажи товаров, банкротства отдельных лиц и неплатежеспособности компаний. In addition, laws relating to wills and succession had been studied with a view to creating a comprehensive succession statute, and company and commercial law had been reformed, in particular provisions dealing with intellectual property and copyright, consumer credit, hire purchase, bills of Sale, sales of goods, bankruptcy of individuals and insolvency of companies.
Магазин беспошлинной торговли Duty Free аэропорта Владивостока вывесил табличку, запрещающую совершать покупки в этом магазине ряду мировых политических лидеров. The Duty Free shop at Vladivostok’s airport put up a sign prohibiting several world leaders from making purchases in the store.
Мы исходим из того, что Вы заплатите остаточную сумму в рассрочку по месяцам. We presume that you will pay the remainder in monthly instalments.
Пара GBP/USD нашла дополнительную поддержку со стороны технической покупки в районе 1.5350 – это уровень сопротивления, ставший поддержкой. The GBP/USD found additional support from technical buying around 1.5350, a resistance-turned-support level.
Страна готовит список предложений, чтобы представить на совещании Еврогруппы в следующий понедельник в надежде обеспечить часть оставшегося EUR 7, 2 млрд срочной помощи в рассрочку. The country is putting together a list of proposals to present to next Monday’s Eurogroup meeting in hopes of securing part of the remaining EUR 7.2bn in bailout instalments.
Возможность покупки в периоды рыночного пессимизма превышают наши страхи перед тем, что все может стать еще хуже (например, еще один 2008 появится из-за угла). The challenge of buying into periods of market pessimism is overcoming our fears that things will get worse (i. e., another 2008 lurking around the corner).
Национальные сбережения составили около 50% ВВП в 2005 году, что, оказывается, означает, что люди настолько боятся счетов за лечение, платы за учебу и выплат в рассрочку за новые квартиры, о которых мечтают, что стараются сэкономить каждую заработанную копейку. National savings amounted to roughly 50% of GDP in 2005, which apparently means that households are so afraid of hospital bills, school fees, and the down-payment on the new apartment they dream of that they save every penny they earn.
Если спада не произойдет, а выбор акций для покупки в предыдущих случаях был правильным, то их акции, по крайней мере, испытают за это время несколько существенных приращений. If no decline occurs and they have properly selected their earlier purchases, they should have at least a few substantial gains on such holdings.
Иногда мне приходится отпускать товар в рассрочку. Sometimes I have to sell on the instalment system.
Данные по ИПЦ во вторник могут поддержать SEK, по крайней мере временно, и возможное снижение USD / SEK на последующих данных может стать новой возможностью для покупки в связи со склонностью Шведского Центрального Банка к слабой валюте. Tuesday’s CPI numbers are likely to support SEK at least temporarily, and a possible decline in USD/SEK following the figures could provide renewed buying opportunities, because of the Swedish central bank’s preference for a weak currency.
И хватает мне, чтобы детей в кино сводить или купить пальто в рассрочку. And at the end of the month, I have enough to take my kids to a movie or maybe put a winter coat on layaway.
el2 Потенциальная возможность для покупки в тот момент, когда линии скользящего среднего вновь пересекаются выше уровня 20 el2 Potential buy opportunity when the moving average lines cross back above the 20 line
Могу я платить в рассрочку? Couldn't I pay by instalments?
Хотя именно от этого заседания многого не ждут, все внимание будет на то, как ЕЦБ будет осуществлять покупки в объеме €60 млрд. в месяц согласно стимулирующей программы QE, которую планируют начать в этом месяце. Although not much will be expected from this particular meeting, the focus will be on how the ECB will achieve the €60 billion a month of the QE stimulus programme it is planning to launch this month.
Я тут шепнул твоему шефу, что ты купил в рассрочку гидроцикл. I told your jefe here how you put a down payment on a jet ski.
Не просто делайте покупки в Tesco's, продавайте его. Don't just buy in Tesco's, sell it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !