Sentence examples of "полами" in Russian
Конечно, Европа не является нирваной равенства между полами.
Of course, Europe is not gender-equality Nirvana.
религия часто используется для регулирования сексуального поведения и отношений между полами.
religion is commonly used as a way to regulate sexual behavior and relations between the sexes.
Больше всего мучений у нас с полами: деревянные доски сгнили, земля буквально уходила из-под ног.
The biggest bother for us is the floors: the wooden boards are rotten, the soil is literally coming up under one’s feet.
Я же явно неприятный тип, у которого проблемы с обоими полами.
I'm clearly an annoying person and have problems with both genders.
Они, конечно, тесно связаны между собой: религия часто используется для регулирования сексуального поведения и отношений между полами.
They are of course intimately linked: religion is commonly used as a way to regulate sexual behavior and relations between the sexes.
Курды имеют гораздо более эгалитарное представление об отношениях между полами, чем сунниты или шииты.
Kurds have a much more egalitarian view of gender relations than either Sunnis or Shi'ites.
Результаты оценки персонала позволили выявить ряд различий между полами: мужчины несколько чаще, чем женщины, получают оценку A +.
The results of personnel evaluations betray certain differences between the sexes: men obtain an A + rating somewhat more often than women.
По мнению Международного Экономического Форума разрыв между полами напрямую связан с выросшей конкурентоспособностью на рынке.
Because, as the World Economic Forum noted, smaller gender gaps are directly correlated with increased economic competitiveness.
Результаты обследования также показали, что у более молодых и более образованных брачных пар обычная работа по хозяйству распределяется между полами несколько более равномерно.
The results of the survey also demonstrated that among younger and more educated married couples routine household work was shared somewhat more equally between the sexes.
Эта Комиссия будет тесно сотрудничать с Межминистерским комитетом над повышением темпов работы по пропаганде равенства между полами.
This Commission will work closely with the Inter Ministry Committee to improve the pace of promoting gender equality.
Г-жа Капалата говорит, что у нее создалось впечатление, что, по мнению делегации, специальные меры необходимы просто для компенсации биологических различий между полами, например отпуска по беременности.
Ms. Kapalata said she had the impression that the delegation believed that special measures were needed simply to compensate for biological differences between the sexes, such as maternity leave.
Рединг призвала корпорации подписаться под целью соблюдения баланса между полами на уровне 40% женского участия в советах директоров.
Reding invited corporations to sign up for gender balance goals of 40% female board membership.
Традиционные иерархические структуры уходят в прошлое, в отношениях между полами укореняются демократические начала, в результате чего возникает некоторая неопределенность в поведении, часто маскируемая действиями, направленными на сохранение властных полномочий.
Traditional hierarchical structures are disappearing, more democratic relations are being established between the sexes, and these are creating uncertainty as to behaviour, often cloaked in acts that seek to reassert superiority.
В 2005 году мир не выполнил свою первую ЦРДТ — равенство между полами в сфере начального образования к 2005 году.
In 2005, the world missed its first MDG target: gender parity in primary education by 2005.
Традиционные иерархические структуры уходят в прошлое, в отношениях между полами укореняются демократические начала, в результате чего возникает некоторая неопределенность в поведении, часто маскируемая действиями, направленными на сохранении властных полномочий.
Traditional hierarchical structures are disappearing, more democratic relations are being established between the sexes, and these are creating uncertainty as to behaviour, often cloaked in acts that seek to reassert superiority.
Кроме того, по поручению голландского Комитета по аудиту эмансипации (Visitatiedcommissie Emancepatie) Поммер рассчитал выгоды, получаемые разными полами от расходов правительства (Pommer 2006).
In addition, at the request of the Dutch Auditing Committee Emancipation (Visitatiecommissie Emancipatie) Pommer calculated the benefit from the government by gender (Pommer 2006).
Это далеко не всегда бывает просто, поскольку приходится опровергать неоспоримые " истины ", касающиеся биологического пола мужчин и женщин и взаимоотношений между полами, которые способствуют сохранению социальных, культурных и институциональных традиций.
This is not an easy task, precisely because it involves challenging self-evident'truths'about the biological sex of males and females and about the relationships between the sexes that are constitutive of prevailing social, cultural and institutional arrangements.
За последние девять лет, Саудовская Аравия сократила экономический разрыв между полами, по отношению к своей начинающей позиции, более чем любая другая страна.
Over the last nine years, Saudi Arabia has reduced its economic gender gap, relative to its starting point, more than any other country.
Другим замалчиваемым видом преступления, которое требует дальнейшего расследования, является так называемое «убийство по законам чести» женщин и мужчин, которые погибают от рук своих родственников за нарушение традиционных кодексов чести, регулирующих отношения между полами.
Another underreported crime, which requires further investigation, is the so-called “honour killings” of women and men who die at the hands of their relatives for having violated traditional codes of honour regarding the relations between the sexes.
Переходя к сфере образования, оратор говорит, что неравенство между полами сохраняется, поскольку посещать школу стало не только больше девочек, но и больше мальчиков.
Turning to the area of education, she said that a gender gap persisted because not only more girls but more boys were attending school.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert