Beispiele für die Verwendung von "полис в обеспечение закладной" im Russischen
Нажмите кнопку Полис в группе Создать для создания новой политики.
Click the Policy button in the New group to create a new policy.
Их берут в основном небогатые люди, которым нечего предоставить в обеспечение.
They are primarily taken out by modest-income people who have nothing to provide as collateral.
Уровень дисконта доступен в таблице ценных бумаг, принимаемых в обеспечение маржинальной позиции.
Values of discount factors are included into the list of collateral eligible securities.
Список ценных бумаг, принимаемых в обеспечение маржинальных позиций вы можете получить, отправив запрос на trading@renesource.com
You can receive the list of collateral eligible securities by sending a request to trading@renesource.com
ConnectSafely.org является ведущим интерактивным интернет-ресурсом для родителей, подростков, педагогов и всех, кто заинтересован и вовлечен в обеспечение онлайн-безопасности молодежи.
ConnectSafely.org is a leading interactive resource on the internet for parents, teens, educators and everyone engaged and interested in online safety for youth.
Предотвращение нового разделения Евроазиатского региона на государства, добившиеся успеха, и государства - неудачники станет долгосрочным инвестированием со стороны ЕС в обеспечение безопасности региона.
By preventing a new division of the Euro-Asian region into successes and failures, the EU will make a substantial investment in its own long-term security.
Даже там, где этого не происходит, природные ограничения могут по-прежнему препятствовать выделению местных инвестиций в обеспечение охраны природных ресурсов.
Even where this is not the case, natural constraints may continue to impede local investments in conservation.
Поддержание низкого и стабильного уровня инфляции является наилучшим вкладом, какой кредитно-денежная политика может внести в обеспечение экономического благосостояния, устойчивого роста и создания рабочих мест.
Focusing on the goal of maintaining a low and stable rate of inflation is the best contribution that monetary policy can make to economic welfare, sustainable growth, and job creation.
В течение последних нескольких лет эти страны уже имели множество возможностей продемонстрировать свою способность и готовность внести вклад в обеспечение международной безопасности, если существует такая необходимость, поскольку они также признают, что глобальная безопасность напрямую служит их собственным национальным интересам.
In fact, over recent years these countries have already had many opportunities to demonstrate their ability and willingness to contribute to international security if called for, for they all also share a recognition that global stability directly serves their own national interests.
В истории нет случаев, когда рыночная стоимость предложенных в обеспечение активов ничего не стоила по сравнению со стоимостью кредита, за исключением случаев отчуждения частной собственности в пользу государства при коммунистах.
But a sovereign default would require a much larger bank bailout than in Greece, potentially leaving private debt almost worthless if official debt has seniority.
Если страна может обеспечить задолженность, составляющую 80% от ВНП (грубое, но разумное, проверенное временем практическое правило), то нам необходимо уменьшить примерно на 50% разницу между суммой кредита и рыночной стоимостью предоставляемых в обеспечение активов, по текущей и будущей задолженности (сократив его обеспечение до 75% в номинальной стоимости.)
If a country can support debt totaling 80% of GNP (a rough but reasonable rule of thumb), then we need approximately 50% “haircuts” on this existing and forthcoming debt (reducing it to 75% of its nominal value).
Недавняя неудача Америки отстоять международные финансовые институты представляет собой разворот ее подхода начиная со второй половины ХХ века, когда она инвестировала значительные средства в обеспечение и поддержание их эффективности.
America’s recent failure to champion the international financial institutions represents a reversal of its approach during the latter half of the twentieth century, when it invested heavily in securing and maintaining their effectiveness.
Наука может внести большой вклад в обеспечение глобальной продовольственной безопасности.
Science has much to contribute to global food security.
Сам по себе напрашивается вывод, что лучшим вкладом центрального банка в обеспечение экономического роста в будущем является проведение политики, направленной на сохранение стабильности цен в течение не очень длительного периода времени.
The corollary of this is that the best contribution a central bank can make to assure that growth is achieved over the long run is to pursue a policy aimed at maintaining price stability over the medium term.
Для того чтобы поднять Индию на нужный уровень, правительство Моди опубликовало в августе Национальную цифровую инициативу: инвестиции в объеме 1,13 трлн рупий ($19 млрд) будут вложены в развертывание широкополосной связи в 250 000 деревень, в обеспечение повсеместного мобильного доступа, в расширение онлайн-услуг органов власти, наконец, в обеспечение возможности получать через интернет все виды базовых услуг.
To bring India up to speed, Modi’s government announced in August a national digital initiative: 1.13 trillion rupees ($19 billion) in investment to bring broadband communications to 250,000 villages, provide universal mobile access, expand online government services, and enable online delivery of all sorts of basic services.
Американо-европейское сотрудничество на Среднем Востоке и в районе Персидского Залива может внести свой вклад в обеспечение долгосрочной стабильности в этом регионе, поскольку эта стабильность не может бесконечно основываться на американском господстве.
American-European cooperation in the Middle East and the Persian Gulf can contribute to longer term stability in that region, which cannot be indefinitely based on American supremacy.
Американским лидерам, включая Обаму, свойственно жаловаться на «безбилетников», и, тем не менее, США уже давно играют ведущую роль в обеспечение ключевых глобальных общественных благ – безопасность, стабильная международная резервная валюта, сравнительно открытые рынки, забота об общей планете.
While American leaders, including Obama, have complained about free riders, the US has long taken the lead in providing key global public goods: security, a stable international reserve currency, relatively open markets, and stewardship of the Earth’s commons.
Но, хотя подобные инициативы уже оказывают мощный позитивный эффект, необходимо направлять больше инвестиций в обеспечение доступности комплексных медицинских услуг для всех, а особенно для наиболее уязвимых групп населения.
But, while such initiatives are already having a powerful impact, more investment must be channeled toward ensuring that comprehensive health services are available and accessible to all, especially the most vulnerable groups.
Банки не выполнили свои обязательства по займам, и кредиторы значительно снизили размер обязательств до рыночной стоимости предложенных в обеспечение активов.
The banks defaulted on their loans, and creditors took large “haircuts” (reductions in principal value).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung