Beispiele für die Verwendung von "политику государства" im Russischen
Органы исполнительной власти разрабатывают и проводят в жизнь политику государства и подчиняются Президенту Республики, которому в его работе помогают министры.
The executive branch plans and enforces the State's policy and is entrusted to the President of the Republic with the assistance of the Ministers.
В этом отчете говорится о том, что достижение быстрого и стабильного роста требует внимания к широкому спектру вопросов, составляющих экономическую политику государства.
The report argues that achieving rapid and sustainable growth requires attention to a broad range of policy areas.
данный план следует включить в образовательную политику государства и учитывать в рамках общего планирования, предусматривая выделение необходимых людских, материальных и технических ресурсов для его реализации;
This plan shall be included in the State's education policy, be provided for within the framework of general planning and that the necessary human, material and technical resources be allocated;
Любая попытка использовать экспансионистскую политику государства для снижения безработицы до определенного уровня, как показали они, подпитывает инфляционные ожидания и подрывает как экономический рост, так и занятость.
Any attempt to use expansionary government policies to drive unemployment below a certain level, they demonstrated, would fuel inflationary expectations and undermine both economic growth and employment.
Она спрашивает, какую процентную долю собственников таких хозяйств составляют женщины, отражает ли этот процент политику государства, направленную на предоставление равных возможностей мужчинам и женщинам, и какие шаги предпринимает правительство по устранению любого гендерного дисбаланса.
She asked what percentage of the owners of such farms were women, whether that percentage reflected the State's policy of affording equal opportunities to men and women and what steps were being taken by the Government to rectify any gender imbalance.
Также как и имевшие глупый вид американские президенты, которые направили внешнюю политику государства на разрешение проблем американских "пшеничных" фермеров в 1970-ые и 1980-ые годы, европейские правительства, готовые заложить безопасность Азии неугомонному Китаю, не заслуживают никакого уважения.
Just as American presidents looked foolish when they bent US foreign policy to the dictates of American wheat farmers in the 1970's and 1980's, European governments that are prepared to mortgage Asian security to a restless China also command no respect.
Признавая социальную политику государства, предусматривающую оказание услуг и осуществление программ, включая создание Фонда искоренения нищеты в целях активизации предпринимательской деятельности, а также расширение самостоятельной занятости и увеличение количества рабочих мест для женщин и молодежи, КЛДЖ выразил обеспокоенность феминизацией нищеты и, в частности, тем, что женщины возглавляют порядка 44,4 % домашних хозяйств70.
While acknowledging the State's social policy, which had introduced services and programmes, including the Poverty Eradication Fund, to boost entrepreneurial activities and increase self-employment and create more employment among women and youth, CEDAW was concerned at the feminization of poverty and, in particular, that women head approximately 44.4 per cent of households.
Национальный институт по делам женщин, являющийся основным органом, определяющим политику государства в отношении женщин, — это структура, основные цели и функции которой состоят в конкретном обеспечении участия женщин, при этом этот орган не является простым механизмом интеграции процессов государственного управления, а органом, действующим на основе обеспечения паритетного участия при равных условиях и возможностях.
The National Women's Institute, as the body directing public policies relating to women, is the body whose objectives and main functions specifically include the achievement of women's participation, not just as a mechanism for women's integration in public management processes but through their joint participation on an equal footing and with equal opportunities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung