Beispiele für die Verwendung von "политическая среда" im Russischen mit Übersetzung "political environment"
Для выполнения самого Международного соглашения потребуется благоприятная политическая среда и обстановка в плане безопасности.
The International Compact will itself require a viable security and political environment.
Становится ли политическая среда Китая свободнее, или правительство до сих пор преследует любое инакомыслие?
Is China's political environment loosening up, or is the government cracking down?
Конечно, в то время как немецкие правые грозят стать более националистическими, история не повторится, поскольку Германия сегодня изменилась, как и ее политическая среда.
Of course, while the German right threatens to become more nationalistic, history will not repeat itself, because today's Germany has changed, and so has its political environment.
США стремится стимулировать экономический рост в раздробленной политической среде.
The US is striving to boost growth in a fractured political environment.
Президенту Барак Обама приходится иметь дело с намного более запутанной политической средой, начиная с конгресса США.
President Barack Obama must contend with a far more complex political environment, beginning with the US Congress.
Интерпретации во многом зависят от практических реалий социальной, культурной и политической среды, в которых действуют принципы равноправия.
Interpretations largely depend on the practical realities of the social, cultural, and political environment in which the principles of equality operate.
К сожалению, этот подход создал политическую среду, в которой установившиеся нормы были подорваны, но им на смену не пришли новые.
Unfortunately, this approach has created a political environment in which established norms have been eroded, and no new norms have taken their place.
В стабильной политической среде неформальные механизмы - такие как репутация надежности, торговые связи и фондовые биржи - могут развивать и содействовать финансовым сделкам.
In a stable political environment, informal mechanisms - such as reputations for reliability, trade associations, and stock exchanges - can develop and facilitate financial dealings.
Китайские лидеры, возможно, верили, что побудив Север к принятию китайской модели открытия экономики, им удастся создать лучшую политическую среду на денуклеаризации.
Chinese leaders may have believed that inducing the North to adopt the Chinese model of economic opening would create a better political environment for denuclearization.
В то же самое время, атмосфера среди палестинцев и их отношение к Израилю должны быть улучшены, чтобы создать политическую среду, поддерживающую переговоры.
At the same time, the atmosphere among Palestinians and their attitude towards Israel must be improved, so that we can have a political environment that supports negotiations.
Сегодня, истеблишмент формирующий общественное мнение, который презрительно отверг значимость социального класса, способствовал политической среде, в которой классовая политика никогда не была более актуальной, токсичной и менее обсуждаемой.
Today, establishment opinion-makers, who scornfully rejected the pertinence of social class, have contributed to a political environment in which class politics was never more pertinent, toxic, and less discussed.
Но Обама должен взять на себя инициативу в переориентировании сильно расколотой политической среды, занятой спорами о целесообразной роли и размере правительства, в сторону реализации более прагматичных, ориентированных на результаты планов.
But Obama needs to take the lead in redirecting a highly polarized political environment engaged in a debate about the appropriate role and size of government toward a more pragmatic, results-oriented agenda.
Тем не менее, мало кто ожидал, что Сиси, который вступил в должность в нестабильной политической среде, бы двигал политику быстрее, чем Моди, который был избран с огромным демократическим большинством на фоне надежд на радикальные экономические реформы.
Still, few expected Sisi, who took office in a fragile political environment, to move faster than Modi, who was elected with a whopping democratic majority amid hopes for sweeping economic reform.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung