Beispiele für die Verwendung von "политическими вопросами" im Russischen

<>
Под дискреционными понимаются те виды деятельности и мероприятия, которые предлагаются Секретариатом — в контексте предлагаемого Генеральным секретарем бюджета по программам — для осуществления общих решений директивных органов (связанных, например, с экономическим и социальным развитием, гуманитарной помощью, политическими вопросами, правовыми вопросами и общественной информацией) под руководством во многих случаях специализированных межправительственных органов. Discretionary activities and outputs are those that are proposed, within the context of the Secretary-General's proposed programme budget, by the Secretariat for implementing general legislative mandates (related to, for example, economic and social development, humanitarian assistance, political affairs, legal affairs, public information) under the guidance, in many cases, of specialized intergovernmental bodies.
В Германии меньшинства, побежденные в парламенте, идут с многими спорными политическими вопросами в Конституционный Суд. In Germany, many controversial political issues are taken to the Constitutional Court by minorities defeated in parliament.
Перед нами стоит проблема контаминации дел, связанных с историческими и политическими вопросами. We have a problem of contamination in cases related to historical and political matters.
Таким образом, зашедшие в тупик отношения двух государств реально заботят только тех жителей Кубы, у кого есть время размышлять над сложными политическими вопросами. Thus, the stalemate between the two nations really concerns only Cubans who have time to contemplate lofty political questions.
Консультативный комитет отмечает, что, как и в МООНСГ, ОНЮБ, Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ), Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК), в ОООНКИ ряд подразделений, занимающихся, в частности, правовыми вопросами, связью и общественной информацией и политическими вопросами, напрямую подчиняются Специальному представителю Генерального секретаря. The Advisory Committee notes that, like MINUSTAH, ONUB, the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), there is direct reporting of certain units in UNOCI, such as those dealing with legal affairs, communications and public information and political affairs, to the Special Representative of the Secretary-General.
Страны-члены ЕС сохраняют контроль над наиболее щепетильными политическими вопросами, такими как налоги, здравоохранение, образование, пенсии, рынок труда и внешняя политика. The EU's member states retain power over the most sensitive political issues, including taxes, health, education, pensions, the labor market, and foreign policy.
Обе стороны должны отнестись к возвращению беженцев и вынужденных переселенцев, в особенности в Гальский район, как к вопросу первостепенной важности с гуманитарной точки зрения, начать полноценные переговоры для урегулирования конкретных аспектов этого вопроса и не увязывать эту проблему с другими политическими вопросами. The two sides should treat the return of refugees and internally displaced persons, first of all to the Gali district, as a matter of the most urgent humanitarian concern, engage in genuine negotiations with each other to resolve concrete aspects of the matter and not link this issue to other political matters.
МВФ, однако, полностью не осознал, что условия часто опасным образом вводили в заблуждение, и часто имел дело с политическими вопросами, которые не входили в его деятельность. The IMF has not, however, fully grasped that the conditions were often dangerously misguided, and often dealt with political issues that were beyond its mission.
Так как россияне продолжают фокусироваться на инфляции и бедности, нет ничего странного в том, что движение, занятое в основном политическими вопросами, не смогло удержать на себе их внимания. Since Russians continue to be focused on inflation and poverty, it’s not exactly shocking that a movement which focused its efforts overwhelmingly on political issues hasn’t captured their imagination.
Ее следует рассматривать в комплексе с другими политическими вопросами, в особенности с вопросом о земле и экономическими и социальными вопросами, включая вопрос о все более серьезных, отчаянных условиях палестинцев. It has to be addressed alongside key political issues, particularly the question of land, and economic and social issues, including the increasingly critical, desperate conditions of the Palestinians.
Дополнительные частные пенсии в Германии, повсеместное повышение оплаты за охрану здоровья и "повышенная плата за обучение" для студентов университетов в Великобритании стали горячими политическими вопросами, приводящими в замешательство правительства почти повсюду. Additional private pensions in Germany, rising charges for healthcare everywhere, and "top-up fees" for university students in the United Kingdom have become hot political issues bedevilling governments almost everywhere.
В нем нет ни единой определенной позиции по тому, что на Западе считается политическими вопросами (например, налоги или иммиграция), а его апологетов можно встретить по всей длине идеологического спектра слева направо. It has no fixed positions on what Westerners would recognize as political issues (taxes immigration and the like) and its proponents can be, and have been, all over the left-right ideological spectrum.
Предлагаемое штатное расписание Отдела по политическим вопросам будет включать 75 должностей. The proposed establishment of the Political Affairs Division would total 75 posts.
Это очень серьёзный политический вопрос в Китае. It's a very serious political issue in China.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам. The EU has created a channel of communication with Turkey on political matters.
Для Запада это решающий моральный и политический вопрос. This is the decisive moral and political question for the West.
Он также оказывает услуги другим подразделениям Организации Объединенных Наций, в частности Департаменту по политическим вопросам. It was also a service provider to other parts of the United Nations, particularly the Department of Political Affairs.
Независимость ЕЦБ по-прежнему является спорным политическим вопросом в Европе. The ECB's independence is still a contentious political issue in Europe.
"Я не говорю о политических вопросах, - как известно, говорила она. "I don't talk about political matters," she famously said.
И все же бомбардировка затронула политические вопросы, требующие ответа. Yet the bombing raises political questions that demand answers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.