Beispiele für die Verwendung von "политических руководителей" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle39 political leader31 andere Übersetzungen8
После нескольких десятилетий сопротивления и нежелания действовать со стороны политических руководителей мира маловероятно, чтобы начался быстрый, планомерный и продуманный переход к устойчивому развитию. After decades of reluctance on the part of world leaders, a rapid, smooth, and purposeful transition toward sustainable development seems unlikely.
Это исследование, подготовленное в легкодоступной форме для политических руководителей, содержит обзоры по нескольким ключевым вопросам, касающимся современной генной технологии и ее применения в полеводстве и медицине, и в ней излагаются потенциальные выгоды и проблемы, связанные с этим. Designed as an easy-to-read resource book for policymakers, the study reviews several key issues surrounding modern gene technology and its applications in the areas of crop agriculture and medicine and presents the potential benefits and challenges associated with them.
Для того чтобы такой гендерный подход стал пользоваться еще большей поддержкой со стороны политических руководителей и различных слоев общества и чтобы он систематически учитывался при выработке, осуществлении и оценке различных программ, необходимо усилить пропагандистскую, учебную и информационную работу среди них. There is a need to step up the work of raising awareness and educating and informing political decision-makers and the various segments of society in order to enlist increased support on everyone's part for maintaining a gender focus and systematically mainstreaming gender issues in the development, implementation and evaluation of programmes.
Мы должны исходить из начального этапа формирования партий как простого трамплина, открывающего возможности прихода к власти, и развивать такие их основные функции, как поддержание постоянного контакта между гражданами и правительством, разработка направлений развития и политических программ, отбор компетентных и честных политических руководителей. We have to start with the initial stage of forming parties as a springboard to power and to proceed to develop the basic functions: offering a permanent point of contact between citizens and government, elaborating policy and political programmes, and selecting competent and honest politicians.
Назвав изменение климата главной проблемой нашего времени и признав важное значение ведущей роли политических руководителей самого высокого уровня в деле достижения справедливого, сбалансированного и эффективного соглашения об изменении климата в Копенгагене, Генеральный секретарь решил созвать 22 сентября 2009 года Саммит по проблеме изменения климата с участием глав государств и правительств. Having identified climate change as a defining issue of our time and recognizing the importance of political leadership at the highest level to ensure a fair, balanced and effective climate change agreement in Copenhagen, the Secretary-General has decided to host a Summit on Climate Change for Heads of State and Government on 22 September 2009.
В ходе последовавшего обсуждения эксперты пришли к выводу, что, хотя вовлечение в эту работу национальных статистических ведомств способно повысить качество данных об ИКТ, прогнозирование, очевидно, не входит в мандат многих из них: их роль заключается в предоставлении качественных данных для исследовательских институтов и политических руководителей, которые затем могут составлять необходимые им прогнозы. The discussion that followed affirmed that, while the involvement of national statistical offices could improve the quality of ICT data, forecasting is clearly not a mandate for many of them: their role is to provide quality data to research institutes and policymakers, who can then devise forecasts as needed.
В подпунктах (a) и (b) пункта 20 доклада Специальной рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи по финансированию развития1 указывается, что заключительное мероприятие должно представлять собой межправительственную встречу политических руководителей на высоком уровне, не ниже уровня министров, и что оно должно представлять интерес для различных национальных департаментов и министерств, например финансов, торговли, развития, иностранных дел и т.п. The report of the Ad Hoc Open-ended Working Group of the General Assembly on Financing for Development1 states in paragraph 20 (a) and (b) that the final event should be a high-level intergovernmental event of political decision makers, at least at the ministerial level, and that it should attract the attention of diverse national departments and ministries, for example, of finance, commerce, development, foreign affairs and so forth.
Как правило, рекомендуется составлять списки политических руководителей и/или высших армейских чинов, чьи активы надлежит заморозить и в отношении которых надлежит ввести ограничения на поездки; такой список при введении целенаправленных финансовых санкций был всего лишь один раз подготовлен Организацией Объединенных Наций в период санкций против Гаити, но и в этом случае список не имел обязательной юридической силы. It is generally advised that lists be drawn up with the names of political and/or military leaders whose assets are to be frozen and who are subject to travel restrictions; such a list for the imposition of targeted financial sanctions has only been drawn up by the United Nations once, during the sanctions against Haiti, but in that case the list was not even legally binding.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.