Beispiele für die Verwendung von "политической группы" im Russischen
Это также трудная область для международного сообщества с точки зрения вмешательства, прежде всего в силу краткосрочных выигрышей и потерь для той или другой политической группы, которая в этом задействована.
This is also a difficult area for the international community to intervene, primarily because of the short-term gains and losses for one or another political group that is involved.
Конституцией 1988 года введена концепция коллективного судебного приказа о выполнении требований истца, который может быть применен в отношении политической партии, профсоюза, группы или ассоциации.
The 1988 Constitution innovated by introducing a collective writ of mandamus, which can be applied by a political party, a labor union, a class or an association.
Некоторые делегации отмечали, что одним из применявшихся способов поддержания политической воли было создание консультативной группы высокого уровня из заинтересованных сторон, представлявших все основные сектора, а также создание региональных консультативных групп из заинтересованных сторон.
Some delegations noted that one of the means used to sustain political will had been the establishment of a high-level stakeholder advisory group covering all major sectors, as well as the setting up of regional stakeholders'consultation groups.
ШОС не имеет единой военной политической структуры и постоянной оперативной группы штаба.
The SCO has no integrated military-political structure, and no permanent operational headquarters.
Стремительное расширение политической поддержки «Альянса» через посредство Группы друзей, охватывающей многочисленные страны и многосторонние организации, состав которой удвоился с 44 членов в прошлом году до 88 членов в этом году, само по себе является наглядным подтверждением конструктивных результатов, достигнутых в этой области.
The fast increase in the expansion of political support around the Alliance through the Group of Friends mechanism, whose membership of countries and multilateral groups has doubled from 44 last year to 88 this year, is in itself an example par excellence of the positive progress made in that regard.
По его мнению, это стало еще одним проявлением доброй воли со стороны ГСМР в интересах обеспечения потепления политической атмосферы и ознаменовало собой акт освобождения самой крупной группы заключенных с начала процесса укрепления доверия между ГСМР и НРЛД в октябре 2000 года.
In his view, it demonstrated the continuing good will of the SPDC to ease the political atmosphere and marked the largest single group release of prisoners since the beginning of the process of confidence building between the SPDC and the NLD in October 2000.
После распада империи в 1918 году рост арабского национализма поместил арабский язык и культуру в центр политической идентичности, тем самым лишив гражданских прав многие неарабские этнические группы, в том числе курдов, евреев и сирийцев.
After the empire’s collapse in 1918, the rise of Arab nationalism placed Arabic language and culture at the center of political identity, thereby disenfranchising many non-Arab ethnic groups, including Kurds, Jews, and Syriacs.
Суровая же правда жизни такова, что без сильной политической воли и четких аргументов любой будущий президент Франции вряд ли одолеет лоббистские группы и старые связи, доминирующие в отношениях Франции со странами Африки.
The stark truth is that without strong political will and clear arguments, any future French president is unlikely to curb the strength of lobby groups and old networks that have dominated France's relationship with Africa.
С учетом ожидаемого увеличения численности Миссии, включения в ее мандат деятельности в областях развития и политической пропаганды в сельских районах, а также открытия шести дополнительных провинциальных отделений масштабы деятельности Группы ревизоров-резидентов, вероятно, возрастут.
With the anticipated expansion of the Mission, inclusion of development and political outreach activities in the countryside, and the opening of six additional provincial offices, the scope of work of the Resident Auditor Unit will likely be expanded.
Активное участие стран Латинской Америки в МООНСГ свидетельствует о коллективной политической готовности оказать помощь в разрешении проблем нашего региона в контексте поддержания международного мира и безопасности, как это было подтверждено на самом последнем совещании Группы «Рио», состоявшемся 5 ноября.
Latin America's significant participation in MINUSTAH attests to a collective political will to help resolve the problems of our region in the context of maintaining international peace and security, as we reaffirmed at the most recent meeting of the Rio Group, on 5 November.
МООНН была учреждена в качестве специальной политической миссии с мандатом, предусматривающим наблюдение за принятием мер в отношении оружия и вооруженного персонала Коммунистической партии Непала (маоистской) (КПН (М)) и Непальской армии, содействие наблюдению за выполнением договоренностей, касающихся прекращения огня, оказание технической помощи в проведении свободных и справедливых выборов в Учредительное собрание и предоставление небольшой группы наблюдателей за проведением выборов.
UNMIN was established as a special political mission with a mandate to monitor the management of arms and armed personnel of the Communist Party of Nepal (Maoist) (CPN (M)) and the Nepal Army, assist in monitoring ceasefire arrangements, provide technical support for the conduct of the election of a Constituent Assembly in a free and fair atmosphere and provide a small team of electoral monitors.
Старший сотрудник по политическим вопросам и сотрудник по политическим вопросам будут координировать работу трех подразделений в рамках Группы по политической отчетности, которая состоит из подразделений по вопросам политики, по планированию и анализу и по временным органам самоуправления.
A Senior Political Affairs Officer and a Political Officer will coordinate the work of the three cells of the Political Affairs Reporting Unit, comprised of a political cell, a planning and analysis cell and a provisional institutions of self-government cell.
Хотя система Осу была официально упразднена в 1956 году, ее последствия по-прежнему проявляются в такой дискриминационной практике, как отчуждение членов данной группы от некоторых видов политической и экономической деятельности и отсутствие у них свободного общественного движения.
While the Osu system had officially been abolished in 1956, its effects endured in discriminatory practices such as the exclusion of members of that group from certain political and economic activities, and their lack of free social movement.
Более того, администрация Буша политизировала предоставление помощи, направляя ее через частные религиозные группы, которые являются частью политической коалиции администрации.
The US government doesn't really know what it is doing in Africa, because over the years America's aid agency has been largely emptied of its leading thinkers and strategists.
Существует значительное число национальных и международных общественных ассоциаций, профсоюзов, местных союзов и социальных групп, которые функционируют в Беларуси, включая женские группы, содействующие защите прав женщин в политической и общественной жизни, профессиональной подготовке и, в особенности, защите прав женщин в семье.
There were a large number of national and international public associations, trade unions, local unions and social groups that functioned in Belarus, including women's groups that promoted women's rights in political and public life, vocational training and, in particular, women's rights within the family.
На заключительном этапе ликвидации — с июля по октябрь 2005 года — потребовалась более современная аппаратура с широким радиусом действия для обеспечения эффективной и надежной связью группы по ликвидации МООНПВТ и последующей политической миссии — ОООНТЛ.
During the final liquidation stage, from July to October 2005, more advanced equipment with wide-range coverage capability was required to provide efficient and effective communication support to the UNMISET liquidation team and to the follow-on political mission, UNOTIL.
Помимо этого, формируются рабочие группы по вопросам, касающимся участия женщин в политической жизни, равного вознаграждения за равный труд, женщин и научных исследований, совмещения производственных и семейных обязанностей и торговли людьми.
Working groups had also been set up to address the issues of women in political life, equal pay for equal work, women and research, the work-life balance and trafficking in human beings.
Сам состав Целевой группы высокого уровня отражает сложность и высокий уровень политической, финансовой и технологической мощи, которая на данном этапе не задействована в системе межгосударственных отношений.
The very composition of the High-Level Task Force is a reflection of the sophistication and high degree of political, financial and technological power that currently reposes in the intergovernmental system.
Другие группы населения также были исторически отделены от социальной и политической жизни нации, в особенности далиты, известные как каста «неприкасаемых», находящиеся на самом дне индуистской кастовой системы.
Others are also historically marginalized from the social and political life of the nation, notably the Dalits, sometimes known as “untouchables,” who are at the bottom of the Hindu caste system.
В ходе неофициальных консультаций полного состава Совета Безопасности, состоявшихся 28 июля 1999 года, помощник Генерального секретаря по политическим вопросам кратко информировал членов Совета о последних событиях, касающихся положения в Афганистане, в частности о встрече группы «шесть плюс два», состоявшейся в Ташкенте 19 и 20 июля 1999 года, и о политической и военной ситуации в стране.
At the informal consultations of the whole of the Security Council held on 28 July 1999, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs on the latest developments in the situation in Afghanistan, in particular the meeting of the “six plus two” group held at Tashkent on 19 and 20 July 1999, and the political and military situation in the country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung