Beispiele für die Verwendung von "полицейской облавы" im Russischen
Несмотря на протесты, организованные его сторонниками против полицейской облавы и допросов их лидера, индийские официальные лица выразили мнение, что Китай, возможно, финансирует Ургьена Тринле Дордже в качестве части своего плана оказания влияния на секту Карма Кагью, возглавляемую Кармапой, контролирующую наиболее важные монастыри, расположенные вдоль милитаризованной индийско-тибетской границы.
While his supporters have staged protests against the police raid and interrogation of their leader, Indian officials have expressed apprehension that China may be funding Ogyen Trinley Dorje as part of a plan to influence the Karmapa's Kagyu sect, which controls important monasteries along the militarized Indo-Tibetan border.
Но даже в условиях массированной полицейской облавы и блокирования всего города органы, занимающиеся планированием, сосредоточились на обеспечении того, чтобы марафон, который состоится в следующем году, был проведен с учетом трагедии этого года.
But even amid a massive police manhunt and a citywide lockdown, planners were already focusing on ensuring that next year’s marathon will redeem the tragedy of this one.
В одном из отелей в Милуоки в 11 часов вечера по наводке были задержаны двое молдаван; один подозреваемый в Бостоне пытался скрыться от полицейской облавы в квартире своей подруги, и его пришлось снимать с пожарной лестницы.
Two Moldovans were arrested at a Milwaukee hotel at 11 pm following a tip; one suspect in Boston tried to flee a raid on his girlfriend’s apartment and had to be rescued from the fire escape.
Теперь движение борцов за свободы в своих посланиях регулярно опускается до антимусульманской паранойи и противоречит себе же, активно поддерживая такие инициативы, как массовые облавы, без надлежащей правовой процедуры, на нелегальных эмигрантов в Аризоне.
The movement's libertarian message is now regularly subverted by anti-Muslim paranoia and contradicted by activism supporting such initiatives as the mass round-up, without due process, of undocumented immigrants in Arizona.
Адвокат, получивший прозвище Баш и прозванный среди преступников "крутым адвокатом", был арестован у себя дома в 2011 году после полицейской операции по слежке за Скарборо, которого он представлял ранее на суде, связанном с наркотиками.
The solicitor, who was nicknamed "Bash" and hailed by criminals as a "top brief," was arrested at his home in 2011 following a police surveillance operation into Scarborough, who he had represented in a previous narcotics trial.
Я не отстраню одного из моих лучших маршалов в самый разгар облавы.
Not gonna sideline one of my best manhunters in the middle of a manhunt.
В августе Нью-Йорк пришел к решению прекратить практику хранения имен и адресов людей, дела на которых были прекращены после полицейской проверки.
In August, New York City agreed to end the practice of storing the names and addresses of people whose cases are dismissed after a police stop.
Представленный к награде за организацию сегодняшней нарко облавы офицер Джо Свонсон.
Singled out for special recognition in orchestrating today's drug bust was Officer Joe Swanson.
Его методы – купить человека или наговорить гадостей у него за спиной, но никак не отлупить его полицейской дубинкой.
His approach was to buy people off or say nasty things about them behind their back, not to smash them in the face with a nightstick.
Например, внутри страны крайне необходимая реформа армии сопровождается ненужной злобностью, как если бы бывший министр внутренних дел, пропитанный "полицейской культурой", совершенно не в состоянии понять "культуру армии" и ее чувство чести.
At home for example, the badly needed reform of the army has been accompanied by unnecessary malignity, as if a former interior minister imbued with a "police culture" was utterly incapable of understanding the "army culture" and its sense of honor.
Каждую вторую пятницу "копы" совершают облавы на Руи Казанова, просто для галочки.
Every other Friday the "flics" would raid Rue Casanova, just for the record.
Наш генеральный прокурор лоялен к убийцам", - сказал мне мой друг, говоря о президенте Сирии Башаре аль-Асаде, когда мы смотрели суд над бывшим президентом Египта Хосни Мубараком в уголовном суде полицейской академии.
The general-prosecutor is murder-friendly," a friend, referring to Syrian President Bashar al-Assad, told me as we watched former Egyptian President Hosni Mubarak's trial in the Police Academy's criminal court.
Ничего этого не может случиться в атмосфере политической и полицейской жестокости против мирных демократических протестующих.
None of that cannot happen in an atmosphere of political and police violence against peaceful democratic protesters.
После облавы на плантацию картель разозлился на Фрэдди и убил его за плохой выбор места.
After we raided the grow, cartel got angry at Freddy and killed him for picking a bad spot.
Нам бы хотелось слушать этот номер, чтобы знать, что будет после сегодняшней облавы.
We wanna be up on that phone, so we hear what we hear after tonight's raid.
По словам парня из отдела учета, когда Шена закончила в архиве, она спросила, как пройти в офис ветеранов полицейской службы.
According to the guy in the records department, when Shana finished with the archive, she asked for directions to the alumni office.
Добавьте к этому частые ночные облавы домов, израильскими военными, в поисках “подозреваемых в терроризме” и неустанное расширение Израильских поселений, и это делает достаточно очевидным то, что Палестинцам не нужно рыскать в Интернете, чтобы найти повод для злости.
Add the Israeli military’s frequent late-night house raids in search of “terror suspects” and the relentless expansion of Israeli settlements, and it becomes pretty clear that Palestinians don’t need to scour the Internet for reasons to be angry.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung