Beispiele für die Verwendung von "полиэтническое" im Russischen

<>
Г-н Акинделе (Нигерия) говорит, что в Нигерии существует полиэтническое и поликультурное общество и что свобода религии представлена в ее Конституции в качестве одного из приоритетов. Mr. Akindele (Nigeria) said that Nigeria enjoyed a multiethnic and multicultural society and had made freedom of religion a priority in its Constitution.
Он имеет полиэтническую направленность и ставит своей целью внедрение и развитие непрерывного образования среди жителей Атлантического побережья. Its focus is multiethnic and its goal is to promote and strengthen continuing education for the people of the Atlantic coast.
Консервативные лидеры, например, бывший премьер-министр Дэвид Кэмерон и даже Борис Джонсон, в бытность мэром Лондона, начали представлять современную, мультирасовую, полиэтническую Британию. Conservative leaders such as former Prime Minister David Cameron and even Boris Johnson, when he was the mayor of London, came to represent a modern, multiracial, and multiethnic Britain.
Босния и Герцеговина является полиэтнической и многоконфессиональной страной, где традиции и культура оказывают значительное влияние на поведение женщин и мужчин и где они глубоко укоренились в общественном сознании. Bosnia and Herzegovina is a multiethnic and multireligious country where tradition and culture have a significant influence on behavior of women and men and are deeply rooted in the collective consciousness.
Г-н Резаг-Бара заявил, что Африка не может быть реорганизована сообразно с этническими контурами, и вновь подтвердил свою убежденность в том, что в регионе полиэтнический подход является наиболее подходящим. Mr. Rezag-Bara stated that Africa could not be remodelled on ethnic lines and reaffirmed his belief that a multiethnic approach was the most suitable in the region.
Она отметила, что несмотря на ряд выдающихся примеров культурного плюрализма в городах, мы до сих пор не можем договориться о подходе к основополагающим проблемам полиэтнического и поликультурного общества во все более глобализованном и урбанизированном мире. She noted that, despite some outstanding examples of cultural pluralism in cities, we still did not have agreement on how to approach the fundamental issues of multiethnic and multicultural societies in an increasingly globalizing and urbanizing world.
Они согласились, что Организация Объединенных Наций должна и впредь играть центральную роль в международных усилиях по урегулированию конфликта в Афганистане, а также продолжать лидировать в оказании афганцам помощи в создании широкопредставительного полиэтнического правительства, которое бы в полной мере представляло афганский народ и заменило режим талибов. They agreed that the United Nations must continue to play its central role in international efforts towards a resolution of the Afghan conflict and should continue to take the lead in assisting Afghans in the formation of a broad-based, multiethnic government that is fully representative of the Afghan people to replace the Taliban regime.
В выступлениях также отмечалось, что тема второй сессии Всемирного форума городов акцентирует их роль в качестве мест смешения культур и что, несмотря на ряд блестящих примеров культурного плюрализма в городах, согласованный подход к коренным проблемам полиэтнического и поликультурного общества во все более глобализованном и урбанизированном мире по-прежнему отсутствует. Speakers also noted that the theme of the second session of the World Urban Forum emphasized cities as the crossroads of cultures and that, despite some outstanding examples of cultural pluralism in cities, there was still no agreement on how to approach the fundamental issues of multiethnic and multicultural societies in an increasingly globalizing and urbanizing world.
Поскольку Республика Узбекистан является унитарным, а с другой стороны, многонациональным государством, понятие " самоопределение " интерпретируется как " культурное самоопределение " и выражается в поощрении этнических меньшинств в деятельности, направленной на сохранение собственной этнической самобытности и одновременно на интеграцию в полиэтническое общество Узбекистана. Since Uzbekistan is both a unitary and a multi-ethnic State, the concept of “self-determination” is interpreted as “cultural self-determination”, and is expressed in the State's support for the efforts of ethnic minorities to preserve their identity while simultaneously integrating them into multi-ethnic Uzbek society.
Поскольку Республика Узбекистан является унитарным, а с другой стороны многонациональным государством, понятие самоопределения интерпретируется как " культурное самоопределение " и выражается в поощрении этнических меньшинств в деятельности, направленной на сохранение собственной этнической самобытности и одновременно на интеграцию в полиэтническое общество Узбекистана. Since Uzbekistan is both a unitary and a multi-ethnic State, the concept of “self-determination” is interpreted as “cultural self-determination”, and is expressed in the State's support for the efforts of ethnic minorities to preserve their identity while simultaneously integrating them into multi-ethnic Uzbek society.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.