Beispiele für die Verwendung von "полно интегрируемый" im Russischen

<>
В лесу полно обезьян. The forest is teeming with monkeys.
Поле битвы было полно мертвых и умирающих. The battlefield was full of the dead and the dying.
Сердце её было полно радости. Her heart was filled with joy.
В Лондоне полно всякого такого, к чему хотелось бы присоединиться. In London there are a lot of different things which they would like to join.
У тебя было полно времени. You had plenty of time.
В день, когда я пришёл, там было полно свободных мест. There were a lot of empty seats the day I went.
В этой книге полно ошибок. This book is full of mistakes.
Её сердце было полно радости. Her heart was full of joy.
На этом обширном континенте полно ископаемого горючего. Fossil fuels are abundant in that vast continent.
На небе полно звёзд. The sky is full of stars.
— Смотри, вон, на котлы большие, под ними всегда огонь горит. День и ночь наливаю я в них из этого озера полно слёз людских и грею, чтобы высохли, аж пока всё это озеро не высушу, аж пока пар от них не поднимется аж до неба!.. ‘Look, there, at the large cauldrons, the fire always burns under them. At day and at night I fill them full of people’s tears from this lake and heat them, so that they dry, until I dry the whole lake, until the steam rises up to the sky!..’
В Японии полно красивых городов. Киото и Нара, к примеру. Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.
У неё полно денег. She has a lot of money.
В Шоу-бизнесе полно вещей, подражающей одна другой. Show business is filled with things, where one imitates the other.
На такой работе, где полно незабываемых впечатлений, выход в космос — это самое заветное желание. In a job full of unforgettable experiences, spacewalking ranks among the most desirable.
Есть и третья луна, которую хотели бы изучить ученые, и где полно странностей. There is a third moon where scientists want to look for life, and this is where everything gets weird.
Скорее эта теория постулирует, что эффективные рыночные цены в любой момент времени отражают, полно и реалистично, все, что известно об определенной компании. Rather, this concept holds that at any one time the market "efficient" prices are assumed to reflect fully and realistically all that is known about the company.
Однако, должный анализ рынка и каждого конкретного выпуска, дает возможность выбрать облигацию, которая позволит инвестору не только диверсифицировать инвестиционный портфель, но и создать комбинацию активов, которая наиболее полно соответствует инвестиционным целям. However, the proper analysis of the market and of each specific issue gives investor the opportunity to choose such bond which will allow not only to diversify the investment portfolio, but also to create a combination of assets which would most fully suit the investment objectives..
Хорошие руководители — а именно их компании более всего подходят для неординарных инвестиций — почти всегда вполне откровенно отвечают на вопросы о слабых сторонах деятельности компании, освещая их столь же полно, как и сильные. Good managements, those most suitable for outstanding investment, are nearly all quite frank in answering questions about the company's weak points as fully as about its strong points.
Мы стремимся максимально полно удовлетворять потребности и пожелания наших клиентов, демонстрируя гибкий и индивидуальный подход к запросам каждого из них. We strive to satisfy the needs and wishes of our clients and approach them in an individual and flexible manner.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.