Beispiele für die Verwendung von "полное отсутствие" im Russischen
Правовые нормы, даже несправедливые, лучше, чем их полное отсутствие.
A rule of law, even if unfair, is better than no rule of law.
Главной проблемой, оставленной Арафатом, является полное отсутствие какого-либо руководства.
The main problem left by Arafat is the lack of any leadership at all.
Как Вы объясните полное отсутствие дохода в последние 4 года?
How do you explain a total lack of income for the past 4 years?
много дорог, разбросанных по огромным площадям, почти полное отсутствие общественного транспорта.
lots of roads dispersed over large areas, almost no public transportation.
которая подразумевает практически полное отсутствие взаимозависимости или признания склонности индивидуума ошибаться.
It leaves little room for interdependence or an acknowledgment of individual fallibility.
Это может быть полное отсутствие звука, задержка воспроизведения или высокий уровень помех.
This can include not being able to hear audio from your set-top box, stuttered audio, or corrupted sound.
Беспрецедентно низкие спреды на валютные пары и драгоценные металлы и полное отсутствие комиссий.
Exceptionally competitive spreads for Forex pairs and metals without any commissions
Кампания ненависти, которая за этим последовала, подчеркнула полное отсутствие свободы слова в стране.
The campaign of hatred that followed underscored the country's utter lack of free speech.
Как в древнегреческих трагедиях, заблуждения и полное отсутствие понимания имеют непреднамеренные, но роковые последствия.
As in ancient Greek tragedies, misconceptions and a sheer lack of understanding have had unintended but fateful consequences.
Кроме того, члены миссии отметили почти полное отсутствие в восточной части страны адвокатов защиты.
In addition, the team noted an almost complete absence of defence lawyers working in the east.
Дж.А. Я не знаю, я думаю, люди увидели полное отсутствие контроля за происходящим.
JA: I don't know. I guess people can see the gross disparity in force.
Неделя началась довольно заторможено, учитывая полное отсутствие экономических публикаций и выходной день в Японии.
It’s been a particularly groggy start to the week with a complete data void and Japan out on holiday.
Однако практически полное отсутствие поддержки науки, особенно в первые годы реформ, заставляло многих ученых эмигрировать.
Over the past decade expenditures on total scientific research were reduced to less than 5% of their former value.
Тем самым, нынешняя политика ЕЦБ просто безответственна, равно как и полное отсутствие каких-либо планов изменить её.
The current ECB policy is thus simply irresponsible, as is the utter lack of any plan for changing it.
В минувшую пятницу Каир был парализован, несмотря на почти полное отсутствие новостей об этом в местных СМИ.
Last Friday, Cairo was paralyzed, despite an almost-complete lack of coverage by local media outlets.
Что касается Британии, то здесь просто поражает полное отсутствие чётких представлений о будущем отношений Британии и ЕС.
On the British side, the absence of a coherent vision for the future UK-EU relationship is astonishing.
Тогда как такая ответственность часто позволяет другим "проехать за чужой счет", альтернативой является полное отсутствие общественного блага.
While this responsibility often lets others become "free riders," the alternative is no ride for anyone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung