Beispiele für die Verwendung von "полной потере" im Russischen
Отказ от ответственности: Как и трейдинг в любой другой сфере финансовых активов, трейдинг в области бинарных опционов может привести к частичной или полной потере Ваших инвестиций.
Disclaimer: As with any financial assets, binary options trading may also result in a partial or total loss of your investment funds.
Как утверждается в данной теории из области социальной психологии, шаблонное мышление в своих крайних проявлениях может привести к полной потере чувства реальности и переоцениванию собственных сил и способностей действовать.
As it is said by this theory from the field of social psychology, groupthink in its extreme cases can lead to complete loss of a sense of reality, overestimating one's own strength and ability to act.
В результате начинается массивное внутреннее кровотечение, которое в некоторых случаях приводит к полной потере крови.
And as a result, massive internal bleeding occurs, in some cases leading to total exsanguination.
Все страны этого региона имеют длительную историю конфликтов и плохого государственного управления, что привело к полной потере доверия к правительственным и государственным организациям, как это подтверждается в исследовании «Афробарометр» за 2012 г.
Throughout the region, a history of conflict and a legacy of poor governance have fueled a deep distrust of governments and state institutions, as indicated in a 2012 Afrobarometer survey.
Устранена проблема, из-за которой отказ пути MPIO на узле Hyper-V мог привести к полной потере доступа к диску.
Addressed issue where an MPIO path failure on a Hyper-V host might lead to complete loss of disk access.
Многократные инфекции трахомы могут привести к полной потере зрения.
Multiple infections of trachoma can leave you permanently blind.
Нехватка витамина D критична для человека и приводит к всевозможным заболеваниям костей, постепенному ослаблению иммунной системы, или к полной потере иммунитета, и, наверное, негативно влияет на настроение и здоровье, психическое здоровье.
Vitamin D deficiency creeps up on people, and causes all sorts of health problems to their bones, to their gradual decay of their immune systems, or loss of immune function, and probably some problems with their mood and health, their mental health.
В данном случае частичная потеря трудоспособности приравнивается к длительной полной потере трудоспособности и ей выплачивается пенсия в размере 80 процентов оклада, на основе которого выплачивались взносы.
In this case, the partial disability is considered as a continuing total disability and the pension is equivalent to 80 % of the salary on which the contribution is based.
Что касается соответствующих насильственных действий, то в 11 случаях речь шла о насильственных преступлениях в отношении одной из групп населения или частного лица, в шести случаях- об умышленном посягательстве на неприкосновенность личности, приведшем к полной или частичной потере нетрудоспособности, и в двух случаях- о совершении преступлений, не повлекших какой-либо потери нетрудоспособности.
As regards the violent acts, in 11 cases crimes of violence were committed against a particular population group or against a private individual; six cases involved wilful bodily harm resulting in total or partial incapacity for work; and two cases involved crimes not resulting in incapacity for work.
Вам следует приобретать такой продукт только если вы готовы к полной или значительной потере денег, которые вы инвестировали, и оплате комиссий или сборов за операцию.
You should only buy this product if you are prepared to sustain a total or substantial loss of the money you have invested plus any commission or other transaction charges.
Эти действия не только привели к потере 3478 человеческих жизней и полной или частичной утрате трудоспособности у 2099 человек.
However, these actions not only caused the loss of 3,478 human lives and the total or partial disability of another 2,099 persons.
Противоперегрузочные костюмы у летчиков были усовершенствованы, и стали реагировать намного быстрее, однако стремительно возникающие перегрузки приводили порой к потере сознания, и летчик не понимал, что происходит.
Although G-suits were improved to react faster, the rapid onset of G forces could cause a pilot to black out before he even knew what was happening.
Вращение с разной скоростью создает искусственную силу притяжения, которая препятствует потере костной массы.
Rotation at varying speeds would produce artificial gravity to mitigate astronauts’ bone loss.
Торговля валютами Forex и CFD сопряжена с высоким уровнем риска и может привести к потере инвестированного Вами капитала.
Trading Forex and CFDs involves significant risk and can result in the loss of your invested capital.
То, что он сделал потом, было для меня полной неожиданностью.
What he did next was quite a surprise to me.
Торговля контрактами на разницу цен (CFD) происходит с использованием дополнительных кредитных средств, что связано с высоким риском и может привести к потере всего вашего капитала.
CFDs are leveraged products that incur a high level of risk and can result in the loss of all your capital.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung