Beispiele für die Verwendung von "полномочиям" im Russischen mit Übersetzung "authority"

<>
Статья 11 новой конституции гласит: «Все, что не относится к исключительным полномочиям федеральных властей, находится во власти регионов». Article 11 of the new constitution declares that “All that is not written in the exclusive powers of the federal authorities is in the authority of the regions.”
Мы по-прежнему убеждены в том, что роль МАГАТЭ должна соответствовать его уставным обязанностям, его юридическим полномочиям и международному праву. We remain convinced that the IAEA's activities must conform to its statutory responsibilities, its legal authority and international law.
Государства — участники ГУУАМ всегда придавали особое значение полномочиям Совета Безопасности в соответствии с Уставом и последовательно занимали твердую позицию по вопросу о повышении его роли, как ядра глобальной системы безопасности. The GUUAM participating States have always attached special importance to the Charter powers of the Security Council and have consistently taken a firm stand on enhancing its authority as a nucleus of the global security system.
Реальность такова, что благодаря более широким полномочиям в принятии решений, а также большей связности и развитости навыков города на севере Англии могут стать намного более динамичными и, возможно, обратить вспять десятилетия относительного экономического спада. The reality is that, with greater decision-making authority and more linkages and skills, England’s northern cities could become far more dynamic, potentially reversing decades of relative economic decline.
Этот раздел должен быть существенно расширен с тем, чтобы охватить вопросы, относящиеся к членству и к полномочиям Исполнительной организации, ее конкретному мандату при урегулировании споров, а также вопрос о том, можно ли первоначально созданную организацию использовать вместо создания новой организации. This section needs significant expansion to address issues related to membership and authority of the Executive Organization, its exact mandate in relation to the settlement of disputes, and the case of whether an exiting organization could be pressed into service in lieu of creating a new body.
Департаменту операций по поддержанию мира в сотрудничестве с Департаментом по вопросам управления следует разработать и применять внутренние меры контроля, соответствующие более широким полномочиям в отношении закупок, делегированным Департаментом операций по поддержанию мира, включая создание в его рамках специализированного механизма, который бы нес ответственность за закупочную деятельность в полевых миссиях и отчитывался бы за нее. The Department of Peacekeeping Operations, in cooperation with the Department of Management, should develop and implement internal controls commensurate with the increased procurement authority delegated to the Department of Peacekeeping Operations, including the establishment of a dedicated capacity within it to assume responsibility and accountability for procurement operations in the field missions.
А характеризует их децентрализация полномочий. What characterizes them is decentralized authority.
А вы превышаете свои полномочия. And you are exceeding your authority.
Я даже превышаю свои полномочия. I even overstep my authority.
Совладельцы совместных счетов имеют полномочия: For all Joint Accounts, each tenant has authority:
У них не было достаточно полномочий. They lacked the authority.
Я наделил тебя полномочиями и властью. I gave you real power and authority.
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты? Who has the authority to interpret religious texts?
отличное или удовлетворительное осуществление ответственности и полномочий; Excellent or satisfactory execution of responsibility and authority;
Возможно, я превысила полномочия, не осознавая этого. Perhaps I overstepped My authority without realizing it.
Никакими своими действиями я не превысил свои полномочия. I've done nothing to exceed my authority.
Но обладали ли центральные банки такими юридическими полномочиями? But did these central banks have the legal authority to do so?
Значит, субъекты будут трактовать по-разному объем этих полномочий. This means that subjects will interpret the scope of those authorities in different ways.
Вы лгали начальству, превышали полномочия, я за вас краснел. You lied to your superiors, you abused your authority, embarrassed me.
Примите, хм мои извинения, если я превысил свои полномочия. My, uh regrets, if I exceeded my authority.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.