Beispiele für die Verwendung von "положение вещей" im Russischen
Причина проста: нас устраивает положение вещей.
The reason is simple: we like things the way they are.
Такое отношение коренным образом меняет положение вещей:
These attitudes fundamentally change the way the world works:
И что означает такое положение вещей для человечества?
And what is the standing order for humans from your imperious leader?
Спасибо что позвонил моему наставнику и рассказал реальное положение вещей.
Thank you for calling my P. O, setting the record straight.
И пока сохраняется такое положение вещей, агония Гаити будет продолжаться.
As long as that remains true, Haiti's agony will continue.
Я молилась за них, и потихонечку положение вещей начало меняться.
I prayed for them, and things started to change.
Сегодняшние отношения между Францией и Германией - не естественное положение вещей.
Indeed, France and Germany do not get along naturally.
Главные японские газеты, в основном, также поддерживали сложившееся положение вещей.
Japan's main newspapers have mostly backed the status quo as well.
Такое положение вещей вскоре может измениться, ибо Индия пришла в движение.
If it remains on course with economic reforms, India will be one of the fastest growing economies in the world in the next few years, and will become one of the premier locations for foreign investment.
Народ в рабских странах уже больше не принимает существующее положение вещей.
The Arab public, however, will no longer accept the status quo.
Там, где я вырос, Зомби апокалипсис только бы улучшил положение вещей.
Well where I grew up, the Zombie Apocalypse only improved things.
Всеобщие выборы, назначенные на 27 мая, помогут сохранить такое положение вещей.
The general election called for May 27 will help to keep things this way.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung