Beispiele für die Verwendung von "положение дел" im Russischen

<>
В настоящее время лицо, имеющее гражданство Конго, не может одновременно быть гражданином другого государства; маловероятно, что такое положение дел изменится в ближайшем будущем. At present, a person with Congolese nationality could not simultaneously hold another nationality; that state of affairs was not likely to change in the near future.
Но существующее положение дел неприемлемо. But the status quo is unacceptable.
А вот реальное положение дел. And here is the real deal.
Всегда ли таково нормальное положение дел? Is this what normalcy always means?
Он проведет проверку, оценит положение дел. He'll do the inspection, get the lay of the land.
Нельзя допускать такое положение дел в образовании. We don't want to do that to our students.
Не уверен, что таково реальное положение дел. I'm not sure that's a true representation of the case.
Это превосходный роман, отражающий истинное положение дел. It's a magical realist novel.
Каково положение дел, главные версии и подозреваемые. How the case is shaping up, strongest leads and suspects.
Но отражает ли этот образ реальное положение дел? But does the image reflect reality?
Это и есть сегодняшнее положение дел в Kiva . So that's where Kiva is today, just to bring you right up to the present.
Но совет МВФ в действительности только усугубил положение дел. But the IMF's advice actually deepened the crisis.
Я хотел описать вам текущее положение дел в экономике I wanted to give you a current picture of the economy.
Существует вероятность, что такое положение дел не продлиться дольше. However, this condition may not last.
А учитывая настоящее положение дел, цены могут и взлететь. And given the current climate, prices might be going up.
Ослабляющаяся политическая позиция их лидеров еще больше осложняет положение дел. The weakening political positions of the leaders complicates matters even more.
К счастью, такие размолвки не представляют собой истинное положение дел. Fortunately, such spats are not the whole truth.
Такое положение дел оставляет возможность для нас развить это видение." It leaves room for us to develop a vision."
Производство, золотовалютные резервы, инфляция, рубль — положение дел ухудшалось (причем стремительно) на всех фронтах. Output, international reserves, inflation, the ruble: everything was heading (quickly!) in the wrong direction.
Ниже описывается положение дел в области тех мероприятий, которые страны определяют как НЛП. The status of those activities identified by countries as nfp is described below.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.