Beispiele für die Verwendung von "положили" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1508 put984 place301 lay95 rest39 lean2 andere Übersetzungen87
Когда мы тут плитку положили? When did we put this patio in?
А вместо этого, когда мне в руки положили ребенка, это был необычайный момент. And instead, when the baby was placed in my hands, it was an extraordinary moment.
Мы положили раненого на траву. We laid the injured man on the grass.
Они положили пустой гроб в усыпальницу. They put an empty coffin in this crypt.
И вот эти маленькие камеры наблюдения, которые мы заботливо положили вам на стол, позволят нам увидеть как вас убьют, и как мы сможем предотвратить подобные смерти в будущем. And these on-ear look-see video cameras you'll be wearing, which are also neatly placed on your desks, will allow us to see how you got killed and how we can prevent similar deaths in the future.
просто произвольный оттиск, который они положили сверху на ландшафт. It's a rubber stamp grid that they laid right on that landscape.
Взяли и положили их себе в карман. Snatched them up and put them into your pocket.
Вам нельзя было рисковать тем, что Тереза проснётся от запаха дыма, если подложить сигарету слишком близко к её лицу, и на постели вы положили её в ногах, посчитав, что огонь уничтожит все улики. You couldn't risk Therese waking up and smelling the smoke by placing the cigarettes too close to her face, so you placed it at the foot of the bed, assuming that any evidence would be destroyed in the fire.
Они повезли меня в больницу, положили на стол, связали, надели всякие трубочки, сказали что у меня сердечный приступ. And they hauled me up to the hospital, laid me on the table, stripped me, wired me up, they said I was having a heart attack.
Зачем вы положили на отбивную пудинг тапиока? Why've you put tapioca pudding on your beefburger?
Эти три психиатра, после двух или трех недель наблюдения, положили его на стол, и присоединили к его вискам электроды от маломощного источника тока. So these three psychiatrists, after about two or three weeks of observation, laid him down on a table, connected his temples to a very small source of current.
Мы положили ее в кровать в палате. We put her to bed in a patient room.
Однако в этом есть неприятный подтекст: сейчас МВФ нужно устранить последствия беспорядков в развивающихся странах, которые возникли в результате финансового кризиса, начало которому положили не они. But this has a bitter undertone: the IMF must now clean up the mess in emerging countries caused by a financial crisis whose origin lay elsewhere.
Мы положили чувство юмора на верхную полку. We put his sense of humor on a high shelf.
И когда они положили все, всю большую кучу этих украшенных зонтиков, которые тогда носили в древней Индии, он проделал специальный трюк, который превратил их в гигантский планетарий, чудо вселены. And as soon as they had laid all these, all their big stack of these jeweled parasols that they used to carry in ancient India, he performed a kind of special effect which made it into a giant planetarium, the wonder of the universe.
их энергия и сплоченность положили конец коммунистическому режиму. their energy and cohesion put an end to Communist rule.
Вы положили бутылку с атропином ему в шкаф. You put a whisky bottle full of atropine in his cupboard.
Слушай, мы покормили Тоби и положили его спать. Listen, we fed Toby and put him to bed.
Полностью дискредитировавшие себя выборы положили конец этим надеждам. The deeply discredited elections put an end to those hopes.
Мы положили некоторые специальные травы Здоровяка в твою еду. We put some of the big guy's special herbs into your food.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.