Beispiele für die Verwendung von "получении прибыли" im Russischen
Игра заключалась в привлечении капитала, а не в получении прибыли.
The name of the game became raising capital, not making profits.
Цель этой газеты, публикующей информацию в стиле Северной Кореи, не состоит в получении прибыли.
The goal of this North Korean-style pamphlet is not to turn a profit.
Для компаний пересмотр условий контрактов может означать неуверенность и возможные задержки в производстве и получении прибыли.
For companies, renegotiations mean uncertainty and possible interruptions of production and revenue.
Цель этой операции заключается не в удержании рупий, а в получении прибыли и последующей конвертации ее обратно в доллары.
The aim is not to hold rupees but to make money and eventually re-convert to dollars.
Если бы мы хотели сосредоточиться исключительно на получении прибыли, самой правильной стратегией для нас было бы сфокусировать наше внимание на развитых странах и тех людях, которые уже являются пользователями Facebook, чтобы повысить их активность.
If we wanted to focus on just making money, the right strategy for us would be to focus solely on the developed countries and the people already on Facebook, increasing their engagement rather than having these other folks join.
В этом контексте Комитет, возможно, захочет изучить возможность установления контактов с нетрадиционными партнерами и с корпоративным сектором, в котором наблюдается появление многочисленных организаций, заинтересованных в получении прибыли и в направлении инвестиций в сферу социального обеспечения.
In that context, the Committee may wish to explore engagement with non-traditional partners and the corporate sector, which has experienced the rise of numerous organizations interested in having a double bottom line — on profit and social-welfare investments.
Если фармацевтические компании направят свои усилия на лечение болезней, от которых страдают только люди, не способные заплатить высокую цену за лекарство, тогда они не смогут ожидать компенсации своих исследовательских затрат, не говоря уже о получении прибыли.
If drug companies target diseases that affect only people who are unable to pay high prices for drugs, they cannot expect to cover their research costs, let alone make a profit.
При отсутствии первоклассного управления этой функцией результаты могут выразиться: а) в потере значительного (от потенциально возможного) объема бизнеса; б) в существенно более высоких издержках и, следовательно, получении меньшей прибыли, нежели та, на которую бизнес мог рассчитывать; в) в неоптимальной структуре продуктовой «линейки» (рентабельность отдельных элементов продуктовой линии, как известно, может сильно различаться), которая не дает максимума прибылей.
Lack of outstanding management in these areas can result (a) in losing a significant volume of business that would otherwise be available; (b) in having much higher costs and therefore obtaining smaller profit on what business is obtained; and (c) because of companies' having variations in the profitability of various elements of their product line, in failing to attain the maximum possible profit mix within the line.
Прошу ответить сразу по получении этого письма.
Please send me a reply as soon as you receive this mail.
Эти стеклянные изделия прибыли из Персии по Шёлковому пути.
Glasswork came from Persia by way of the Silk Road.
При получении счета вся сумма подлежит оплате без учета каких-либо скидок.
When the invoice is received, the full amount becomes due without deduction of any discount.
У нас большие трудности при получении долгов.
We are having great difficulties in collecting our debts.
Несмотря на интенсивное движение, мы прибыли вовремя.
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
По получении товаров оплате подлежит полная сумма счета.
Upon receipt of the goods the entire amount of the invoice becomes due.
Наши цены являются нетто и должны быть оплачены при получении счета наличными.
Our prices are net and must be paid upon receipt of invoice in cash.
Наш контроль установил дефекты при получении товаров.
Our reception inspectors discovered flaws in quality.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung