Beispiele für die Verwendung von "полученной" im Russischen
Это клон от первой собаки, полученной путем искусственного оплодотворения.
This clone comes from the first dog to be hybridized by artificial insemination.
Умножение полученной суммы будет просто подарком от общества нескольким предпринимателям.
Multiples of that amount, however, simply end up as gifts by the public to a few individuals.
Доступ будет контролироваться информацией, полученной при входе в систему каждого пользователя.
Access would be controlled by information contained in the login script of each user.
Мы ждем от Вас ответственного и делового отношения к полученной работе.
We expect hard work and a sense of responsibility.
В его левой ноздре сгусток крови от свежей травмы, полученной при жизни.
Well, his left nares had clotted blood from a recent ante-mortem injury.
Она может занять деньги у банка и выплатить его потом из полученной прибыли.
It could borrow money from a bank and repay it from resulting profits.
Тексты сообщений могут различаться в зависимости от оценки, полученной респондентом в группе результатов.
The text that is displayed can vary according to the score that the respondent achieves in a result group.
сополимеры винилидена фторида, содержащие 75 % или более структуры бета-кристаллина, полученной без вытягивания;
Copolymers of vinylidene fluoride having 75 % or more beta crystalline structure without stretching;
сополимеры винилиденфторида, содержащие 75 процентов или более бета-кристаллической структуры, полученной без вытягивания;
Copolymers of vinylidene fluoride having 75 % or more beta crystalline structurewithout stretching;
Мы оставляем за собой право на доступ и проверку Личной информации, полученной от вас.
We reserve the right to access and verify any Personal Information submitted by or collected from you.
Распределение полученной помощи планируется провести по прибытии официальных лиц Китая в январе 2003 года.
The aid is planned to be distributed upon the arrival of Chinese officials in January 2003.
Она вполне могла оказаться золотистой наклейкой, полученной в награду за по-настоящему выдающуюся работу.
It might as well be a gold sticker for truly extraordinary work.
В Секретариате имеется подробный всеобъемлющий документ для обсуждения, подготовленный на основе информации, полученной консультационной фирмой.
The detailed comprehensive discussion paper based on the consulting firm's findings is available in the files of the Secretariat.
Благодаря экономии, полученной по итогам первых шести курсов, было проведено еще два курса (Ханой и Гавана).
Thanks to the savings made in the first six editions, two extra editions (Hanoi and Havana) were implemented.
расходы, связанные с капиталовложениями в проекты по использованию метана, компенсируемые (+) выгодой от производства и реализации полученной энергии.
Costs associated with the capital investment in methane use projects offset by (+) the value of the converted energy produced and sold.
Использование полученной с помощью MAGDAS диаграммы ионосферных токов позволит прояснить глобальные процессы индуктивной связи на всех широтах.
By using the MAGDAS ionospheric current pattern, the global electromagnetic coupling processes at all latitudes will be clarified.
Специальные суточные установлены для сотрудников, проживающих в определенной гостинице, и, согласно полученной информации, превышают плату за номер.
The ad hoc DSA is established for staff members residing in a given hotel and exceeds the room rate according to the information provided.
Этот налог уплачивается по прибыли, полученной в США и по репатриированной прибыли, заработанной иностранными дочерними компаниями США.
That tax is paid on profits earned in the US and on repatriated profits earned by US companies’ foreign subsidiaries.
Институциональный интерес к предсказательной информации, полученной из генетического анализа, вступает в противоречие с правами и интересами отдельных людей.
The institutional interest in the predictive information from genetic tests conflicts with the rights and interests of individuals.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung