Beispiele für die Verwendung von "получены" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle10049 receive5481 get4244 be hit15 andere Übersetzungen309
Пытался, но эти сведения получены от диспетчера. Tried, but my deputy heard it from a dispatcher.
Прогнозировали, что скоро будут получены ощутимые результаты. Tangible results were predicted to come soon.
Они были получены в результате взлома ее аккаунта в iCloud. They had been hacked from her iCloud.
Но до сих пор эти деньги еще не были получены. So far the money has not been forthcoming.
Будьте внимательны, внося изменения в анкеты, на которые уже получены ответы. Be careful when you change questionnaires that have already been answered.
Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения. I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
Убедитесь, что отправленные вами важные сообщения были получены и прочитаны получателями. Make sure your important email messages are delivered to and read by your recipients.
Результаты должны сопровождаться кратким графическим изображением данных, на основании которых получены результаты. Results should be accompanied with summary graphic representations of data on which the results are based.
При расчетах различных моделировавшихся вариантов транспортировки были получены результаты, значительно превосходящие оценки. Calculations of the various transmission options simulated yielded results greatly surpassing the estimates.
Если не получены все необходимые результаты, рекомендуется разбить поиск на несколько отчетов. If you do not see all the results that you need, we recommend that break your search out into multiple queries.
Если получены какие-либо предупреждения, дождитесь возобновления работы службы и попробуйте снова. If you see any alerts here, wait until the service is up and running and try again:
Большинство изображений, что вы видели раньше, получены с помощью космического телескопа Хаббл. Many of the images you are seeing are earlier from the Hubble Space Telescope.
Два письма были получены от Постоянных представительств и семь дел находятся на рассмотрении. Two letters had been sent to Permanent Missions and seven cases were under review.
Предварительные подсчеты объема выбросов пестицидов и гербицидов получены на основе давления их паров. Rough estimates of emissions from pesticides and herbicides were available according to their vapour pressure.
Когда имена таких экспертов будут получены, секретариат разместит их на своем веб-сайте. The Secretariat will post on its website the names of those experts when they are provided.
В 1997 году были получены средства для закупки автотранспортных средств в качестве замены. In 1997, funds had become available to purchase replacement vehicles.
Значения различных параметров следует давать только с указанием точности, с которой они были получены. Values should only be given with an indication of the accuracy that can be attached to it.
У вас нет данных слепого исследования, все ваши данные получены не соответствуют научному методу. You don't have the blinding, you don't have data, it doesn't follow the scientific method.
Проверьте настройки сотрудника, используемые в правилах определения прав, по которым были получены неправильные результаты. Inspect the worker settings that are used by the eligibility rules that created incorrect results.
Сращение переломов указывает, что все они были получены от двух до пяти лет назад. Remodeling shows that all of these injuries occurred between two and five years ago.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.