Beispiele für die Verwendung von "получить удовольствие" im Russischen

<>
Однако необходимо сказать, что тысячи людей в Великобритании попробовали его и большая их часть получили удовольствие и положительный опыт от его использования таким образом я не могу сказать что это очень опасный наркотик. But having said that, many thousands of people in the UK have tried it and a good proportion of those people derived pleasure and good experience from it so I'm not going to say that it's a very dangerous drug.
Как получить удовольствие от урагана «Сэнди»: руководство для детей A Child's Guide to Enjoying Hurricane Sandy
Стремление получить удовольствие от игры, я понимаю его, но чувства? Craving the distraction of the game, I sympathise, but sentiment?
Слушай, я тут подумал, почему бы нам просто не получить удовольствие от всего этого? Listen, I was thinking before we roll, Why don't we just run through the whole thing from the top for fun, okay?
Не упустите шанса выяснить, что есть общего у Кореи и стран АСЕАН, и получить удовольствие. Don’t miss an opportunity to find out and enjoy what Korea and ASEAN share in common.
Однако чтобы получить удовольствие от сочных цветов HDR, необходим телевизор, совместимый с режимами 4K и HDR. However, you must have a 4K TV that supports HDR to experience the vibrant colors of HDR.
Телевизор формата 1080p отображает изображения в идеальном качестве, поэтому вы сможете получить удовольствие от фильмов в формате Blu-ray в изначальном разрешении. A 1080p television makes no compromises in image quality, so you can enjoy content like Blu-ray movies at their intended resolution.
А в Гарварде, к примеру, разослали письмо для первокурсников - о том, что они получат больше от жизни, от учебы в Гарварде, если будут заниматься спокойнее. Пусть будут делать меньше, но уделять вещам больше времени - столько, сколько надо, чтобы получить удовольствие, чтобы сделать качественно. And in Harvard, for instance, they send out a letter to undergraduates - freshmen - telling them that they'll get more out of life, and more out of Harvard, if they put on the brakes, if they do less, but give time to things, the time that things need, to enjoy them, to savor them.
Не думаете ли вы, что ребенок может получить удовольствие, узнав, как и что случилось? Don't you think the kid might get a kick out of knowing how it happened?
Она должна получить удовольствие от этого. She'd get a kick out of this.
Мы можем получить огромное удовольствие от книг. We can derive great pleasure from books.
Инфантильно или нет, простой гражданин страстно желает получить "заимствованное" удовольствие от жизни королей, королев и других "сияющих" звезд. Infantile or not, there is a common human craving for taking vicarious pleasure in the lives of kings, queens, and other shining stars.
«Используйте наш гель, чтобы получить от секса максимальное удовольствие». "Use our gel to dramatically improve your sex life."
Они гордятся своей способностью не только приносить физическое удовольствие, но и оказывать эмоциональную поддержку нуждающимся в этом людям, которые не могут получить секс другим способом. They take pride in their ability to give not only physical pleasure, but also emotional support, to needy people who cannot get sex any other way.
Я мечтаю получить Нобелевскую Премию. It's my dream to win a Nobel Prize.
Чтение доставляет мне огромное удовольствие. Reading affords me great pleasure.
Вы должны получить их в конце недели. You should receive them by the end of the week.
Ему лишь доставляет удовольствие получать совет от женщины. He is only too pleased to be advised by a woman.
Мне хотелось бы получить информацию по ряду вопросов. I'd like to get information regarding a number of questions.
Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов. Some people derive pleasure from watching horror movies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.