Beispiele für die Verwendung von "пользовалось" im Russischen
Astra Zeneca опустилась на 3% после того, как их последнее лекарство от подагры не пользовалось популярностью.
Astra Zeneca fell 3% after a weak reception to its latest drug to treat gout.
Активно поддерживаемое бен Ладеном ИДУ пользовалось поддержкой и Северного альянса, через территорию которого оно могло безнаказанно передвигаться туда и обратно.
While supported actively by Bin Laden, the IMU also gained the cooperation of the Northern Alliance, through whose territory it moved back and forth with impunity.
И сейчас должен признаться, что это утверждение никогда не пользовалось популярностью. И, вероятно, до сих пор не пользуется среди некоторых, сидящих здесь.
Now, I must tell you that this was never a very popular argument, and it's probably not very popular yet with some of you sitting in this audience.
Результатами пользовалось столько людей и они так высоко оценили программу, что создатели "Ушахиди", решили сделать ее код открытым и превратить ее в платформу.
And enough people looked at it and found it valuable enough that the programmers who created Ushahidi decided they were going to make it open source and turn it into a platform.
Брене Браун, предыдущее выступление которой на тему уязвимости пользовалось дикой популярностью, исследует последствия того, что может произойти, когда люди смотрят в глаза своему стыду.
BrenГ© Brown, whose earlier talk on vulnerability became a viral hit, explores what can happen when people confront their shame head-on.
В дополнение к военному приказу 1500 правительство Израиля пользовалось процедурой административного задержания, согласно которой задержанные могли содержаться под стражей без предъявления обвинения или суда и это задержание могло продлеваться на неограниченный период времени.
In addition to Military Order 1500, the Government of Israel has access to a procedure of administrative detention under which detainees can be held without charge or trial, and which can be renewed indefinitely.
Для достижения этой цели, безусловно, необходимо прежде всего создание правительства, которое пользовалось бы широкой поддержкой афганского народа, представляло все этнические группы населения, придерживалось норм международного права и установило дружеские отношения с международным сообществом, в том числе и с соседними странами.
Towards that end, it goes without saying that, first of all, a Government must be established that has the broad support of the Afghan people, represents every ethnic group, adheres to international law and establishes friendly relations with the international community, including with neighbouring countries.
Комитет желает подчеркнуть обязательство государства-участника в соответствии со статьей 2 Пакта, а также обязательство государства, под юрисдикцией которого будет находиться данная территория, обеспечить, чтобы население Макао по-прежнему в полной мере пользовалось защитой на основании Пакта после 19 декабря 1999 года.
The Committee wishes to underline the obligation of the State party, according to article 2 of the Covenant, as well as that of the State under whose jurisdiction the territory will be, to ensure that the population of Macau remains fully protected under the Covenant after 19 December 1999.
И, хотя сотрудничество в таких областях, как конфиденциальность данных, регулирование финансового сектора и изменение климата может и не потребовать такую степень политической интеграции, как проблема единой валюты, оно бы пользовалось большим успехом от сильной политической сплоченности и более глубокого чувства общей Европейской личности.
And, though cooperation in areas such as of data privacy, financial-sector regulation, and climate change may not require the degree of political integration that a common currency does, it would benefit greatly from stronger political cohesion and a more profound sense of shared European identity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung