Beispiele für die Verwendung von "пользующихся" im Russischen

<>
благодетеля или пользующихся его благодеяниями, злоумышленника или жертв его злодеяний. the benefactor or his beneficiary, and the malefactor or his victim.
Компания FXCM находится под управлением регулирующих органов, пользующихся наибольшим авторитетом во всем мире. FXCM is under the control of regulatory bodies which have authority worldwide.
Таким образом, "помощь" часто оказывается способом маркетинга не пользующихся большим спросом товаров, производимых богатыми странами. Thus "aid" is often a marketing device for low-priority goods from the rich-countries.
Соотношение между числом беременных женщин и числом женщин, пользующихся методами планирования семьи, 1998-2008 годы Figure V Correlation between number of pregnant women and family planning acceptors 1998-2008
Эта проблема устранена в версии 1708 (сборка 8431.2094) для клиентов, пользующихся каналом Current Channel (CC). This issue is now fixed in Version 1708 (Build 8431.2094) for current channel (CC) customers.
Строительство и эксплуатация современных исследовательских судов обходятся дорого и требуют высококвалифицированных, пользующихся большим спросом кадровых ресурсов. Modern research vessels are costly to build and operate and their operation maintenance require expertise that is in great demand.
Данная программа гарантирует постоянное трудоустройство в течение трех лет для лиц, пользующихся дополнительными гарантиями в области занятости. The programme guarantees for a period of three years permanent employment for the persons, who have additional employment guarantees.
В настоящее время общее количество учащихся начальной школы, пользующихся школьными столовыми и получающих сухие пайки, превысило 1 млн. More than 1 million children in State-run primary schools are currently receiving school meals and dry rations.
Помимо этого была опубликована книга, включающая работы 12 пользующихся международной известностью писателей, в том числе пяти лауреатов Нобелевской премии. This was accompanied by the publication of a book featuring 12 internationally known writers, including five Nobel Prize winners.
Примеры индивидуальных и групповых администраций, пользующихся поступлениями от налогов, получаемых от общественных активов и частных предприятий, приводятся в приложении IV. Examples of individual and group administrations benefiting from tax revenue generated from public assets and private business are shown in annex IV.
Для начала мы должны потребовать от пользующихся доверием СМИ, чтобы они перестали размещать свой контент на анонимных сайтах, подобных Reddit. For starters, we should be demanding that trusted media outlets avoid hosting their content on anonymous sites like Reddit.
Вот почему большинство людей, пользующихся этой услугой, приобретают привычку говорить: "Эй, я только что пришел домой. Можно я тебе перезвоню?" Which is why most people with this service get into the habit of saying, "Hey, I just got home. Can I call you right back?"
Появление дополнительных 500 миллиардов долларов пользующихся спросом опасных активов, уменьшит само количество опасных активов, которые должны будут держать другие частные инвесторы. The appearance of an extra $500 billion in demand for risky assets will reduce the quantity of risky assets that other private investors will have to hold.
Совместное редактирование и автосохранение пока не поддерживаются для клиентов, пользующихся каналом выпуска FRDC (First Release for Deferred Channel) или SA (Semi-annual). Coauthoring and autosave are not yet supported for customers who are on the FRDC or SA (semi-annual) release channel.
Примечание. Совместное редактирование и автосохранение пока не поддерживаются для клиентов, пользующихся каналом выпуска FRDC (First Release for Deferred Channel) или SA (Semi-annual). Note: Coauthoring and autosave are not yet supported for customers who are on the FRDC or SA (semi-annual) release channel.
Даже в Испании и Великобритании, где имеется лишь несколько экстремистов правого крыла, пользующихся успехом у выборщиков, правительство стремится их опередить, заимствуя их политику и риторику. Even in Spain and Britain, where few electorally successful right-wing extremists exist, governments seek to pre-empt them by poaching their policies and their rhetoric.
Кроме того, в главе о " наследниках, пользующихся особой защитой ", к числу таковых отнесены и переживший супруг (супруга), если они нетрудоспособны и экономически зависели от завещателя. Likewise, the chapter on “especially protected heirs” includes among these the surviving spouse, provided they are not able to work and were financially dependent on the decedent.
Тем не менее нынешние условия, в частности продолжение боевых действий и большое число перемещенных внутри страны лиц, не благоприятствуют проведению свободных, справедливых и пользующихся доверием выборов. Nevertheless current conditions, in particular the continuation of fighting and the high number of internally displaced persons, are not conducive to the holding of free, fair and credible elections.
Теперь, когда есть такие инициативы как 100 долларовый ноутбук, я захвачен идеей, представить эту разработку целому поколению людей, пользующихся стандартным интерфейсом с мышью, окнами и курсором. Now, when you have initiatives like the $100 laptop, I kind of cringe at the idea that we're going to introduce a whole new generation of people to computing with this standard mouse-and-windows-pointer interface.
Международные корпорации любят говорить о необходимости ISDS для защиты имущественных прав в тех странах, где не соблюдается принцип верховенства закона и где нет пользующихся уважением судов. International corporate interests tout ISDS as necessary to protect property rights where the rule of law and credible courts are lacking.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.