Beispiele für die Verwendung von "польщен" im Russischen
Он польщен и тронут, он сейчас растает.
At the same time, he is a bit flattered, touched and enormously mawkish.
Рид, насчет этой комнаты, я польщен но я никак не нанимался в помощники.
Reid, now, this room, I'm flattered, but I have made no call to be deputised.
«Я восхищён Вашими розами. Они просто великолепны»,?—?«Ах, я польщена. Спасибо».
"I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you."
Ученые чувствуют себя польщенными, когда речь заходит об "управлении образованием" и об "обществе знаний".
Academics are easily flattered by talk about "knowledge management" and the "knowledge society."
Кроме того, выбирая польстить ошибочную политику Великобритании, Фонд подтвердил свое предпочтение к своим основным акционерам.
Moreover, in choosing to flatter the UK’s misguided policy, the Fund has confirmed its deference to its major shareholders.
Как человек, что люди чувствую себя обязанным, чтобы польстить, это всегда приятно, когда люди, как, скажем правда, вы знаете?
As a man that people feel obligated to flatter, it's always nice when people, like, say the truth, you know?
Мы все были польщены, увидев, как эта фотография стала символом достижения чего-то, что считалось невозможным по всему миру.
And we were all very flattered to see that image become a symbol of accomplishing something that people had thought was impossible really the world over.
Иногда американские лидеры разглагольствуют о специальных взаимоотношениях для того, чтобы польстить британским премьер-министрам и привлечь Великобританию к участию в сомнительных военных авантюрах.
American leaders sometimes pay lip service to the special relationship, to flatter visiting British prime ministers or get the UK onside in dubious military adventures.
И звонившая была очень польщена его вниманием но теперь она чувствует себя подавленной потому что понимает, как бы она ни поступила, это сделает её несчастной.
And the caller was very flattered by his attentions but now she feels depressed because she knows whatever she does will make her unhappy.
Сходи к ней и побудь мной, не угрюмым лидером свободного мира, испытывающим политические затруднения, а болтушкой первой леди, с мгновенным и сбивающим с толку анекдотом, чтобы снять напряжённость и польстить гостю и.
You were supposed to be me in there, not the sullen, beleaguered leader of the free world, but the chipper first lady, quick with a distracting anecdote to dissolve the tension and flatter the visitor and.
Я был бы весьма польщен, если вы составите мне компанию.
I would really be very honored if you would care to join me.
Я польщен твоим присутствием за праздничным столом, так что, подыграю.
You honor me with your presence at my Seder table, so, I'll play along.
Должен сказать, Морская Звезда, я польщен тем что ты интересуешься моей работой.
I have to say, Starfish, I am honored that you've taken an interest in my work.
Сенегал в ходе своего мандата был польщен тем, что ему удалось исполнять свою миссию при содействии со стороны всех вас, и мне хотелось бы поблагодарить вас за это.
Senegal during its term as President is honoured to have been able to carry out its mission with the assistance of all of you, and I would like to thank you for that.
Как китайский посол по делам разоружения, я очень польщен тем, что мне доводится занимать этот пост, но в то же время я испытываю и тяжкое бремя связанной с этим ответственности.
As China's ambassador for disarmament affairs, I feel greatly honoured to assume this post, but at the same time I am aware of the heavy responsibilities that it entails.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung