Beispiele für die Verwendung von "поменяла" im Russischen

<>
Я поменяла ему простынь, почитала книжку. I changed his sheets, I read him a story.
Ты сменил пол, Я поменяла свой адрес! You changed sex, I changed my address!
Ты поменяла тему разговора, так что происходит? You are changing the subject, so what's going on?
Ты сегодня уже один раз поменяла ему утку. You already changed his bedpan once today.
Она поменяла стиль одежды, и стала ходить в клубы. She changed the way that she dressed, and she was going out to clubs.
Знаете, я поменяла данные о его грузиках в листе учета. You know, I changed the weights on his tally sheet.
Когда все предложения Софи были Грегом отвергнуты, она внезапно поменяла свое отношение. When Greg refused Sophie's advances, she had a change of heart.
После того как мы с папой приехали в Марокко, я поменяла пол. But when I arrived in Morocco with dad, I changed my sex.
Да, потому что я только что его поменяла, так что ты вставил старый. Yeah, that's because I just changed it, so, you just put the old toner back in.
и поменяла свое имя на Вивиан, так как хотела приспособиться к жизни в Америке. She changed her name to Vivian because she wanted to fit in here in America.
Я поменяла простыни, побрила ноги, и сбагрила детей Макласки, так что снимай штаны, ковбой и запрыгивай. I changed the sheets, shaved my legs, and dumped the kids at McCluskey's, so drop your pants, cowboy, and saddle up.
А теперь - немного поясняющей информации. Самуцевич наняла нового адвоката и полностью поменяла стратегию защиты в суде. Now, just as a bit of background information, apparently Samutsevich had hired a new lawyer and completely changed her legal strategy.
Она вышла за доктора Нэша, так что я выросла Нэш, но я поменяла фамилию на мамину. She married a Dr Nash, so I grew up Nash, but I've changed it to her name.
Я побегала по дюнам для разминки, вернулась домой, поставила Смита на кирпичи и поменяла ему масло. I ran the dunes for my morning workout, went home, put Smith up on the blocks and changed his oil.
Германия поменяла свой курс на 180 градусов, превратившись из основного двигателя интеграции в оппонента так называемого «трансферного союза». Germany had changed course 180 degrees from the main driver of integration was to the main opponent of a “transfer union.”
Да, 250 тысяч пришли на мой счёт, но как только я заметила, я поменяла пароль и сообщила об этом. Yes, $250,000 was deposited into my I R.A, but as soon as I saw that, I changed my passwords and I reported it.
Но минимальная зарплата обычно намного ниже фактической зарплаты и, таким образом, она не поменяла фундаментальные отношения между уровнем зарплаты и производительностью рабочей силы. But the minimum wage is normally much lower than the effective wage, and thus has not changed the fundamental relationship between wages and labor productivity.
В ходе ревизии, проведенной УСВН в 2000 году, выяснилось, что одна страна поменяла свое налоговое законодательство, ограничив рамки возмещения НДС лишь определенными категориями товаров, такими, как транспортные средства и компьютерная техника, и установив различные пороговые уровни для закупок, считающихся значительными. An OIOS audit in 2000 found that a country had changed its tax legislation, thereby limiting the refund of VAT to only certain types of goods, such as vehicles and computer equipment, and establishing various thresholds for important purchases.
Мальчик не поменял своего мнения. The boy didn't change his opinion.
Убедись, что постельное белье поменяли. So make sure all the linens are changed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.