Beispiele für die Verwendung von "помешавшей" im Russischen mit Übersetzung "prevent"
Некоторые делегации выразили сожаление в связи с нехваткой времени, помешавшей членам Комитета согласовать вынесенные рекомендации.
Some delegations expressed regret over the lack of time, which prevented the Committee from agreeing on recommendations.
Условия, которые могут помешать смене страны/региона
Conditions that can prevent you from changing your country/region
Но большая родословная не помешала окостенению королевской семьи.
But vast bloodlines have not prevented hardening of the arteries.
Третий довод – помешать Хусейну создать оружие массового поражения.
The third argument focused on preventing Saddam from possessing weapons of mass destruction.
Шокин пытался помешать переводу прокуроров под юрисдикцию НАБ.
Shokin tried to prevent prosecutors from coming under the jurisdiction of the NAB.
Но это не должно помешать нам рассматривать все сценарии.
But that should not prevent us from exploring all scenarios.
Если она заполнена неверно, то это может помешать загрузке.
Incorrect information may still prevent a download.
Если не будет рыб, преобладание морских водорослей помешает восстановлению кораллов.
Without fish, seaweed dominance will prevent that recovery.
Это спровоцирует новостной цикл и помешает Рестону, как следует подготовиться.
It will take over the news cycle and prevent Reston from being able to prepare properly.
Ещё большему числу людей этот указ помешал выехать из США.
The order has also prevented many more people from leaving for the US.
К сожалению, моя травма помешала мне урвать немного игрового времени.
Unfortunately, my injury prevented me from getting any game time.
Они должны помешать ему нырнуть и утащить за собой лодку.
They need to prevent it from diving and pulling a boat under.
Единственный способ помешать им сделать это – выставить их за дверь.
The only way to prevent them from doing so is to kick them out of the room.
Но мысленный эксперимент может быть полезен, чтобы помешать непредсказуемому действительно произойти.
But the thought experiment may be useful in preventing the unthinkable from actually happening.
Общепринятые представления о Северной Корее помешали им разглядеть быстро меняющуюся политическую реальность.
Their received ideas about North Korea prevented them from recognizing a fast-changing political reality.
Да, но это не помешало ему подохнуть от гангрены после ампутации ноги.
Yes, but it didn't prevented him dying of gangrene, when they amputated his leg.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung