Beispiele für die Verwendung von "помещающийся" im Russischen mit Übersetzung "fit in"
Одно из возможных применений нашей технологии - сложить крышки "столиков" в модули и собрать множество модулей в один гигантский аккумулятор, помещающийся в 12-метровый контейнер для перевозки, установки и введения в эксплуатацию.
And one variant of the technology has us stacking these bistro tabletops into modules, aggregating the modules into a giant battery that fits in a 40-foot shipping container for placement in the field.
То, что занимало здание, теперь помещается в кармане.
What used to take up a building now fits in our pockets.
Деталь большего размера помещается в деталь меньшего размера.
You have a larger piece fitting in with a smaller.
Итак, вы видите, как большая деталь помещается в меньшую деталь.
So you see larger pieces fitting in within smaller pieces here.
Вы можете точно увидеть, сколько предметов этих видов поместятся в комнате.
You can see exactly how many of these types of items would fit in a room.
Не понимаю, зачем тебе это делать, твой чемодан поместиться в верхний отсек.
I don't know why you're being like this, your bag will totally fit in the overhead compartment.
То, что сейчас помещается в кармане, через 25 лет будет в кровяных тельцах.
What now fits in our pockets would fit in a blood cell in 25 years.
Microsoft Dynamics AX использует аналитики размера номенклатур для определения того, поместится ли номенклатура в контейнер.
Microsoft Dynamics AX uses the size dimensions of the item to determine whether it will fit in a container.
Теперь вам нужны только камера, которая помещается на ладони руки, и пара долларов для покупки чистого DVD-диска.
Now, you need a camera that fits in your palm, and a couple of bucks for a blank DVD.
Разумеется, Peel P50 тоже помещался в лифт, но, так как у него нет задней передачи, выехать обратно невозможно.
Of course, a Peel P50 also fits in a lift, but because it has no reverse gear, you can't back it out again.
В 1980 году на хранение одного гигабайта информации необходимо было выделить целую комнату, а теперь 200 гигабайт дискового пространства помещается в кармане рубашки.
In 1980, a gigabyte of data storage occupied a room; now, 200 gigabytes of storage fits in your shirt pocket.
Если бы всё электричество, которое вы потребляете за свою жизнь, было получено из ядерных источников, то отходы поместились бы в банку из под Кока-Колы.
If all of the electricity you used in your lifetime was nuclear, the amount of waste that would be added up would fit in a Coke can.
Астронавты втиснулись в камеру ноги к голове, словно пара туфель в коробке. Только так два человека с громоздкими ранцами на спине могут поместиться в тесном пространстве.
The two astronauts were crammed into the airlock head-to-foot, like a pair of shoes in a shoebox — the only way two people wearing bulky backpacks can fit in the tight space.
Но тут возникает вопрос, как же эта птица (не говоря уж о других девяти миллионах видов животных) при своих столь огромных размерах смогла поместиться в Ноевом ковчеге?
With such ridiculous size, one would wonder how exactly two could fit in Noah’s ark (to say nothing of the other 9 million species on Earth, but whatever).
Однажды я заказал очень высокую сумку, она была настолько "очень высокая" что не помещалась в отделении для ручной клади так что меня заставили сдать её в багаж.
I once ordered the extra tall carry-on bag, and it was too "extra tall" to fit in the overhead compartment so they made me check it.
Внимательно рассмотрев эту просьбу и ее обоснование, Комитет по конференциям не имеет против этого возражений при том четком понимании, что при проведении возобновленной сессии будут использоваться имеющиеся помещения и услуги, так чтобы это не сказалось негативно на деятельности самой Генеральной Ассамблеи, и что будут приложены все усилия для обеспечения наиболее эффективного использования конференционных служб.
Having carefully considered this request and the reasons for it, the Committee on Conferences has no objections to it, on the clear understanding that the continuation of the session will have to fit in with the available facilities and services in order not to adversely affect the activities of the General Assembly itself and that everything possible will be done to ensure the most efficient use of conference services.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung