Exemples d'utilisation de "помиловании" en russe
Право просить о помиловании и смягчении приговора.
The right to seek pardon or commutation of sentence.
Государство-участник было уведомлено о том, что автор не представил ни апелляции с изложением новых фактов, ни прошения о помиловании.
The State party has been advised that the author has not yet lodged either a fresh evidence appeal or a petition of mercy.
Однако само наличие требования о помиловании - уже довольно существенный фактор.
But the pardon request is already significant.
Государство-участник далее утверждает, что автор " неполностью " исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку в соответствии со статьей 59 Конституции Замбии он имеет право подавать прошение о президентском помиловании.
The State party further claims that the author has not “completely” exhausted domestic remedies, as he is entitled to file a petition for Presidential mercy, under article 59 of the Zambian Constitution.
Но условие ЕС о помиловании Юлии Тимошенко, которая проиграла президентские выборы в 2010, будет труднее обеспечить.
But the EU’s demand that Yanukovych pardon Tymoshenko, who narrowly lost the 2010 presidential election, may prove harder to satisfy.
обвиняемому отказывают в его праве на обжалование или подачу прошения о помиловании или смягчении смертного приговора;
The accused is denied his or her right to appeal or seek pardon or commutation of a death sentence;
Статья 6 (4) Пакта гласит, что каждый, кто приговорен к смертной казни, имеет право просить о помиловании.
Article 6 (4), of the Covenant stipulated that all persons sentenced to death had the right to seek pardon.
В мае 2005 года судья заметил что это "весьма спорно", что им ошибочно отказали в условном посмертном помиловании.
"In May 2005, a judge opined that there was ""room for argument"" that they had been wrongly refused a conditional posthumous pardon."
В данном случае нет спора о том, что автор имеет право ходатайствовать о помиловании или о смягчении его приговора.
In the present case, it has not been contested that the author has the right to apply for pardon or commutation of his sentence.
Предметом рассмотрения Комиссии являются также материалы в отношении лиц, осужденных на смертную казнь и не подавших ходатайств о помиловании.
The Board also examines the case files of persons who have been sentenced to death but have not lodged a petition for pardon.
Пункт 4 статьи 6 дает каждому лицу, приговоренному к смертной казни, право просить о помиловании или о смягчении приговора.
Article 6, paragraph 4, gives every person sentenced to death the right to seek pardon or commutation of the sentence.
Кроме того, не должно быть никаких исключений в отношении права подсудимого ходатайствовать о помиловании, амнистии или смягчении наказания по приговору.
Furthermore, there can be no exception to the defendant's right to seek pardon, clemency, or commutation of the sentence.
В то же время она содержит положения о предоставлении права просить о помиловании или подавать апелляцию о смягчении меры наказания.
At the same time, it contains provisions granting the right to seek pardon or appeal for commutation.
Комитет напоминает, что статья 6 Пакта ограничивает обстоятельства, оправдывающие вынесение смертного приговора, и гарантирует право каждого приговоренного лица просить о помиловании.
The Committee reiterates that article 6 of the Covenant limits the circumstances that may justify the death penalty and guarantees the right of every convicted person to seek a pardon.
Иными словами, адвокат утверждает, что осуществление права просить о помиловании или смягчении приговора должно регулироваться процедурными гарантиями, предусмотренными в статье 14.
In other words, counsel contends that the exercise of the right to seek pardon or commutation of sentence should be governed by the procedural guarantees of article 14.
В частности, что мы намерены сделать в отношении механизма, который заменил бы существующие механизмы рассмотрения просьб заключенных о помиловании или смягчении наказания?
More specifically, what do we propose with regard to a mechanism to substitute for existing mechanisms to deal with requests of convicted persons for pardons or commutations of sentence?
Кроме того, Пакт прямо требует, чтобы лицам, приговоренным к смерти, было дано право просить о помиловании или смягчении приговора до приведения его в исполнение.
Furthermore, the Covenant expressly demands that persons sentenced to death be given the right to request pardon or commutation before the sentence is carried out.
Два студента, осужденные за подстрекательство и приговоренные к более длительным срокам лишения свободы, были освобождены тремя неделями позже после вынесения решения о королевском помиловании.
Two students, convicted of incitement and handed longer sentences, were released three weeks later, after being granted royal pardons.
Как и любое другое осужденное лицо, осужденный, приговоренный к смертной казни, имеет право обратиться к Президенту Израиля с прошением о помиловании или смягчении наказания.
As with any other convicted person, a person sentenced to death has the right to petition the President of the State for pardon, clemency, or commutation of sentence.
В этом случае ключевой вопрос заключается в следующем: какие процессуальные гарантии необходимо соблюдать для обеспечения уважения права просить о помиловании или смягчении приговора на практике?
The key question then is: what procedural safeguards are required to be followed in order to ensure that the right to seek pardon or commutation is respected in practice?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité