Beispiele für die Verwendung von "помогающий" im Russischen
Übersetzungen:
alle3373
help2828
assist359
aid124
serve34
make it easier5
make it easy4
succour3
relieve2
stand in1
andere Übersetzungen13
Это просто дополнительный фактор, помогающий выбрать уровень вероятности.
It’s merely a suggestion to help you choose a confidence level if you want to apply one.
Введен запрет на перевалку улова в море, помогающий проверять виды и количества рыбы, добытой каждым судном в ходе каждого промыслового рейса.
Trans-shipment at sea had been prohibited in order to assist in the verification of the species and quantities of fish taken by each vessel on each fishing voyage.
Представлять алкоголь как полезный напиток, обладающий лекарственными или терапевтическими свойствами, помогающий расслаблению, решающий проблемы, способствующий или являющийся признаком зрелости или приносящий иные выгоды.
Portray alcohol as being healthy, offering medical or therapeutic benefits, aiding relaxation, alleviating individual or collective problems, as contributing to or being a sign of maturity, or having other benefits
Японские свечи - метод, помогающий определить разворот и развитие движения рынка
Japanese candlesticks; a method useful in helping identify both trend reversal and acceleration
«Помогающий субъект» определяется в статье 1 этого Соглашения не только как государство или международная организация, но и как «любой иной субъект или лицо, которые предлагают и/или предоставляют помощь принимающей Стороне или запрашивающей Стороне в случае чрезвычайной ситуации, вызванной бедствием».
An “Assisting Entity” is defined in article 1 of the Agreement as including, in addition to States and international organizations, “any other entity or person that offers and/or renders assistance to a Receiving Party or a Requesting Party in the event of a disaster emergency”.
Евростат, помогающий государствам собирать статистические данные, не требует включение данных о национальной принадлежности в Обследовании доходов и условий жизни, которое является основным источником данных о социальной изоляции и помогает формулировать целенаправленную политику.
EUROSTAT, the body that aids States with data collection, does not advocate strongly for ethnic data in its Income and Living Conditions Survey, which is the main source for social exclusion data and provides the basis for policy design.
При выборе этой записи запускается мастер, помогающий определить простое или сложное поле подстановки.
When you choose this entry, a wizard starts to help you define either a simple or complex lookup field.
У него есть целый военный и медийный аппарат, помогающий ему в его собственной стране.
He has an entire military and media apparatus to help him at home.
Мы в опасности, все мы, и мы эволюционировали реагировать на опасность страхом, побуждая таким образом мощный отклик, помогающий отважно противостоять угрозе.
We are in danger, all of us, and we've evolved to respond to danger with fear to motivate a powerful response, to help us bravely face a threat.
Контекстный интеллект – это навык интуитивной диагностики, помогающий лидеру приспосабливать текущую тактику к задачам с целью разработки умной стратегии в различных ситуациях.
Contextual intelligence is the intuitive diagnostic skill that helps a leader align tactics with objectives to produce smart strategies in different situations.
«Такой же принцип действует в других отношениях, — говорит бывший федеральный прокурор Демарко, помогающий правоохранительным органам и Министерству юстиции в борьбе против Apple.
“This is the same principle applied to a different set of facts,” says DeMarco, the former federal prospector that has helped law enforcement agencies back the Justice Department against Apple.
Однако прибыльность не должна являться самоцелью; это инструмент, помогающий руководителям определить наиболее эффективное использование своих ресурсов и оценить конкурентоспособность и жизнеспособность компании.
But profitability should not be an end in itself; it is a tool to help managers determine the most effective use of their resources and gauge the company’s competitiveness and vitality.
Контрольный параметр 3 " Системы организации служебной деятельности рассматриваются как инструмент управления, помогающий организациям осуществлять, направлять и контролировать использование их ресурсов на повседневной основе "
Benchmark 3 “Performance management systems are seen as managerial tools that help the organizations run, direct and control their resources on a day-to-day basis”
Именно поэтому им пришлось выработать социальный контракт, помогающий работникам переходить со старых рабочих мест на новые и получать на переходном этапе определённую помощь.
Thus, they had to have a social contract that helped workers move from old jobs to new and provide some help in the interim.
Создается местный руководящий комитет, помогающий найти подходящие учебные центры, оснащенные средствами ИТ, для работы на разовой или постоянной основе (центры-партнеры) в процессе дистанционного обучения.
A local steering committee is set up to help identify suitable training centres with IT facilities to work with on an ad hoc or permanent basis (partner centres) to implement distance learning.
Система зеркальных нейронов человека может представлять собой более замысловатый имитационный механизм, помогающий нам понимать намерения других людей, т.е. в некотором смысле "читать" их мысли.
For humans, the MNS may provide a more sophisticated copying mechanism that helps us to understand the intentions of other people-in a sense, to read their minds.
Система укомплектования штатов «Гэлакси» имеет специальную функцию, позволяющую выделять подсветкой кандидатов от непредставленных и недопредставленных государств-членов и вести поиск, помогающий руководителям выбирать кандидатов по стране гражданства.
The Galaxy e-staffing system has been enhanced to include a special feature that highlights candidates from unrepresented and underrepresented Member States and also offers a search function to help managers identify candidates by nationality.
штраф в $25000 (здесь это огромная сумма), основанный на заявлениях о том, что мы запятнали репутацию Компании Мика Армения, которой руководил так называемый клан Карабах, помогающий управлять Арменией.
a $25,000 fine (a huge sum here) based on allegations that we had damaged the reputation of the Mika Armenia Company, controlled by the so-called Karabakh clan that helps rule Armenia.
Kinect оценивает расстояние между суставами вашего тела, чтобы создать общий силуэт ("скелет"), помогающий Kinect начать игровой процесс на вашей консоли или между вами и другим игроком в сети.
Kinect maps distances between your body’s joints to create a stick figure—a “skeleton”—that helps Kinect enable gameplay on your console or between you and another online player.
Мы разработали документ, помогающий ориентироваться на наших веб-сайтах и в справке по продукту, а также понимать, в каких случаях необходимо использовать тот или иной ресурс: Схема данных справки и ресурсов.
We have written a datasheet to help you navigate our websites and in-product help, and to understand when to use each resource: Help and Resources Datasheet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung