Ejemplos del uso de "помощь при бедствиях" en ruso
На уровне национального законодательства вопрос о визах для персонала, оказывающего помощь при бедствиях, часто варьируется в зависимости от организационной принадлежности лица.
At the level of national legislation, the granting of visas for disaster relief personnel frequently varies according to the organizational affiliation of the individual.
Разногласия среди государств в вопросе о защите персонала, оказывающего экстренную помощь при бедствиях, сохранялись на всем протяжении обсуждения резолюции 60/42 Генеральной Ассамблеи, к которой приложен Факультативный протокол: одна группа государств высказывалась в поддержку беспрепятственного применения Протокола к операциям по оказанию помощи при бедствиях, а другая группа возражала против неограниченного применения Протокола в контексте стихийных бедствий.
States remained divided on the question of protection of disaster relief personnel throughout the discussion of General Assembly resolution 60/42, to which the Optional Protocol is annexed, with one group of States expressing their support for unhindered application of the Protocol to disaster relief operations and another group opposing the unlimited application of the Protocol in the context of natural disasters.
Сегодня гражданские власти твердо контролируют все вооруженные силы, которые продолжают повышать свой профессионализм и играть все более конструктивную роль в обществе в таких областях, как гуманитарная помощь при бедствиях и оказание помощи в обеспечении безопасности границ.
Today, civilian authorities are firmly in control of all of the armed forces, which continue to professionalize and to find more constructive roles in society, such as disaster relief and assisting with border security.
Во-первых, в некоторых таких положениях разбирается вопрос о выплате компенсации персоналу, оказывающему помощь при бедствиях, за лично понесенные им денежные убытки или траты.
First, certain compensation provisions address the question of compensation of disaster relief personnel for personal monetary losses incurred or expenses paid.
В порядке заключения: конкретное разрешение на работу является важным компонентом доступа международного персонала, оказывающего помощь при бедствиях, на территорию принимающего государства, и не следует автоматически считать, что положения, регулирующие въезд такого персонала, дают ему по въезде разрешение на работу.
In conclusion, a specific work authorization is an important component of the access of international disaster relief personnel to a receiving State, and it should not be assumed that a provision governing the entry of such personnel necessarily permits them to work upon entry.
Многие из них, например гуманность, нейтральность, беспристрастность, недискриминация и сотрудничество, лежат в основе всех мероприятий в сфере гуманитарной помощи, в том числе связанных с оказанием экстренной помощи при бедствиях.
Many, such as the principles of humanity, neutrality, impartiality, non-discrimination and cooperation, lie at the heart of all humanitarian assistance activities, including those related to the provision of disaster relief.
В приюте Виктор-Гадбуа с помощью группы добровольцев предоставляют уход за телом и помощь при питании.
At Victor-Gadbois, a group of volunteers provides bodily care and help with feeding.
В соответствии с Глобальной морской системой связи при бедствиях и для обеспечения безопасности (ГМССБ) маршрут в основном проходит по морским районам А1 и А2 в плане возможностей оповещения о бедствии.
The routing is mainly through sea areas A1 and A2, owing to the distress warning possibilities, in compliance with the Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS).
Тем не менее, известны случаи, когда соответствующие положения некоторых международных нормативных актов, посвященных экстренной помощи при бедствиях, истолковывались как включающие неправительственные организации в круг тех, кому полагаются привилегии, иммунитеты и льготы.
However, the relevant provisions of some international instruments on disaster relief have been interpreted in such a way as to include non-governmental organizations among the beneficiaries of privileges, immunities and facilities.
Нужна помощь при создании подходящей рекламы для вашей цели?
Looking for guidelines on creating the right ad for your objective?
В конкретном применении к экстренной помощи при бедствиях принцип сотрудничества является conditio sine qua non для ее успешного оказания ввиду множественности субъектов, участвующих в международных усилиях в этой области: как правило, их контингент включает несколько государств (помогающие государства, государства транзита и принимающие государства), а возможно, и большое число организаций, занимающихся предоставлением помощи.
In the specific context of disaster relief, the principle of cooperation is a conditio sine qua non to successful relief actions because of the multiple actors involved in international disaster relief efforts, usually including several States (assisting States, transit States and receiving States), as well as potentially numerous relief organizations.
Как только фокус переместился на помощь при наводнении и внешнюю политику, большинство в этом центре поддержало нарушение Шредером международных обязательств и соглашений.
When the focus shifted to flood relief and foreign affairs, a majority in the center embraced Schröder's disregard of international commitments and alliances.
Наряду с защитой этих прав по международным конвенциям и обычному праву, в некоторых национальных законах, посвященных оказанию экстренной помощи при бедствиях, содержатся положения о защите определенных прав человека в конкретном контексте бедствий.
In addition to those rights protected by international conventions and customary law, some national laws on disaster relief contain provisions protecting certain human rights in the specific context of disasters.
В последние десятилетия врачи уже привыкли оказывать свою помощь при решении психологических и социальных проблем.
In recent decades, doctors have become much more comfortable giving physical treatments to remedy psychological and social problems.
Первый (ratione materiae): не нужно ли дополнить обычно предоставляемые привилегии и иммунитеты другими юридическими льготами, лучше подстроенными под нужды операций помощи при бедствиях?
The first one (ratione materiae) is whether the privileges and immunities that are usually granted need to be supplemented with other legal facilities better adapted to the needs of disaster relief operations.
Рэйнс решил, что нам не помешает помощь при допросе.
Raines decided we need a little help on this interrogation.
Неправительственные организации, задействованные в операциях экстренной помощи при бедствиях, и их персонал
Non-governmental organizations involved in disaster relief operations and their staff
И, наконец, также как и все страны-кандидаты, Турция получает финансовую и техническую помощь при реализации программ реформ.
Finally, like all candidate countries, Turkey also receives financial and technical assistance in support of ongoing reform programs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad